Description
Depuis plus de 60 ans, la boucherie Jacoulot Boissenot vous accueille pour vous régaler d'une sélection de ses meilleures viandes et de charcuteries traditionnelles fumées dans les règles de l'art.
Votre boucher-charcutier vous propose, tout au long de l'année, des viandes de qualité.
Carte traiteur spéciale pour les fêtes de fin d'année.
English
For more than 60 years, the Jacoulot Boissenot butcher's shop has been welcoming you to enjoy a selection of its best meats and traditional charcuterie smoked according to the rules of the art.
Your butcher and pork butcher offers you quality meats all year round.
Special catering menu for the end of year celebrations.
Deutsch
Seit über 60 Jahren empfängt Sie die Metzgerei Jacoulot Boissenot, um Sie mit einer Auswahl ihrer besten Fleisch- und Wurstwaren zu verwöhnen, die traditionell und nach allen Regeln der Kunst geräuchert werden.
Ihr Metzger und Fleischer bietet Ihnen das ganze Jahr über Qualitätsfleisch an.
Spezielle Feinkostkarte für die Feiertage zum Jahresende.
Dutch
Al meer dan 60 jaar ontvangt slagerij Jacoulot Boissenot u voor een selectie van zijn beste vleeswaren en traditionele vleeswaren die volgens de regels van de kunst worden gerookt.
Uw slager en varkensslachter biedt u het hele jaar door kwaliteitsvlees.
Speciaal cateringmenu voor de eindejaarsfeesten.
Español
Desde hace más de 60 años, la carnicería Jacoulot Boissenot le recibe para que disfrute de una selección de sus mejores carnes y embutidos tradicionales ahumados según las reglas del arte.
Su carnicero y charcutero le ofrece carnes de calidad durante todo el año.
Menú especial de catering para las celebraciones de fin de año.
Italiano
Da oltre 60 anni, la macelleria Jacoulot Boissenot vi accoglie per farvi gustare una selezione delle sue migliori carni e dei salumi tradizionali affumicati secondo le regole dell'arte.
Il vostro macellaio e norcino vi offre carni di qualità tutto l'anno.
Menù speciale per le feste di fine anno.