Description
Depuis juin 1991, l'Office de Tourisme du Pays de Montbéliard remet la câle à diairi au goût du jour en créant des ateliers de perlage. Aujourd'hui, les câlières (brodeuses de câles à diairi), sont encore près de 20, à œuvrer pour la promotion de ce patrimoine local. Outre les diairis, les câlières ont imaginé toute une gamme d'articles qui enrichissent la boutique de l'office de tourisme : cadres, boites, poupées… Elles sont également spécialistes en restauration de coiffes anciennes. Depuis 2023, les ateliers diairi se déroule au sein de l'Association "Accueil des villes françaises" de Montbéliard.
English
Since June 1991, the Pays de Montbéliard Tourist Office has been bringing the diairi caper back into fashion by setting up beading workshops. Today, there are still almost 20 câlières (embroiderers of câles à diairi) working to promote this local heritage. As well as the diairis, the câlières have designed a whole range of items to enhance the tourist office shop: frames, boxes, dolls, etc. They also specialise in restoring antique headdresses. Since 2023, the diairi workshops have been run by the Association "Accueil des villes françaises" in Montbéliard.
Deutsch
Seit Juni 1991 bringt das Office de Tourisme du Pays de Montbéliard die Diairi-Kapsel durch die Einrichtung von Perlen-Workshops wieder in Mode. Heute gibt es noch fast 20 K câlières (Stickerinnen von câles à diairi), die sich für die Förderung dieses lokalen Erbes einsetzen. Neben den Diairis haben die câlières eine ganze Reihe von Artikeln entworfen, die den Shop des Fremdenverkehrsamts bereichern: Bilderrahmen, Schachteln, Puppen usw. Sie sind außerdem auf die Restaurierung alter Kopfbedeckungen spezialisiert. Seit 2023 finden die Diairi-Workshops im Rahmen des Vereins "Accueil des villes françaises" in Montbéliard statt.
Dutch
Sinds juni 1991 brengt het Pays de Montbéliard Office du Tourisme de diairi weer in de mode door workshops in kralen te organiseren. Vandaag de dag zijn er nog bijna 20 câlières (borduursters van câles à diairi) die zich inzetten om dit lokale erfgoed te promoten. Naast de diairis hebben de câlières een hele reeks artikelen ontworpen die de winkel van het VVV-kantoor verrijken: lijsten, dozen, poppen, enz. Ze zijn ook gespecialiseerd in het restaureren van antieke hoofdtooien. Sinds 2023 worden de diairi-ateliers gerund door de Association "Accueil des villes françaises" in Montbéliard.
Español
Desde junio de 1991, la Oficina de Turismo del País de Montbéliard ha vuelto a poner de moda la cabriola diairi creando talleres de abalorios. Hoy en día, todavía hay cerca de 20 câlières (bordadoras de câles à diairi) que trabajan para promover este patrimonio local. Además de los diairis, las câlières han diseñado toda una gama de artículos que enriquecen la tienda de la oficina de turismo: marcos, cajas, muñecas, etc. También están especializadas en la restauración de tocados antiguos. Desde 2023, los talleres de diairis están a cargo de la Asociación "Accueil des villes françaises" de Montbéliard.
Italiano
Dal giugno 1991, l'Ufficio del Turismo del Pays de Montbéliard ha riportato in auge il cappero dei diairi con la creazione di laboratori di perline. Oggi ci sono ancora quasi 20 câlières (ricamatrici di câles à diairi) che lavorano per promuovere questo patrimonio locale. Oltre ai diairis, le câlières hanno disegnato tutta una serie di oggetti che arricchiscono il negozio dell'ufficio turistico: cornici, scatole, bambole, ecc. Sono anche specializzate nel restauro di antichi copricapi. Dal 2023, i laboratori di diairi sono gestiti dall'Associazione "Accueil des villes françaises" di Montbéliard.