Description
"L'Art est l'expression de la volonté libre de l'esprit." Sylvain Le Bail exerce sa passion dans son atelier-galerie. Il y sculpte ses œuvres et rencontre son public. Très éclectique dans ses créations, il présente des thèmes sur l'histoire (shoah-colonisation…) sociétal, sportif, pastoral…que le visiteur voit naitre dans l'atelier.
Il façonne des bandes d'argile, comme le soc d'une charrue soulève les sillons. Il partage avec la terre la fantaisie des formes. Au final cela donne une originalité à ses créations, auxquelles il ajoute parfois l'irrespect des proportions.
English
"Art is the expression of the free will of the mind." Sylvain Le Bail exercises his passion in his workshop-gallery. There he sculpts his works and meets his public. Very eclectic in his creations, he presents themes on the history (shoah-colonization…) societal, sporting, pastoral… that the visitor sees being born in the workshop.
He shapes strips of clay, like the ploughshare lifts the furrows. He shares with the earth the fantasy of the forms. In the end this gives originality to his creations, to which he sometimes adds disrespect for proportions.
Deutsch
"Kunst ist der Ausdruck des freien Willens des Geistes" Sylvain Le Bail übt seine Leidenschaft in seiner Werkstatt-Galerie aus. Dort schnitzt er seine Werke und trifft sein Publikum. Er ist sehr eklektisch in seinen Kreationen und präsentiert Themen aus der Geschichte (Shoah-Kolonisation…), Gesellschaft, Sport, Pastoral…, die der Besucher im Atelier entstehen sieht.
Er formt Tonstreifen, wie die Pflugschar die Furchen hebt. Er teilt mit der Erde die Phantasie der Formen. Letztendlich verleiht dies seinen Kreationen eine Originalität, zu der er manchmal auch die Respektlosigkeit der Proportionen hinzufügt.
Dutch
"Kunst is de uitdrukking van de vrije wil van de geest." Sylvain Le Bail oefent zijn passie uit in zijn atelier-galerie. Daar beeldhouwt hij zijn werken en ontmoet hij zijn publiek. Zeer eclectisch in zijn creaties, presenteert hij thema's over geschiedenis (shoah-kolonisatie…), maatschappij, sport, pastoraal… die de bezoeker in het atelier geboren ziet worden.
Hij vormt stroken klei, zoals de ploegschaar de voren optilt. Hij deelt met de aarde de fantasie van vormen. Uiteindelijk geeft dit originaliteit aan zijn creaties, waaraan hij soms een gebrek aan respect voor verhoudingen toevoegt.
Español
"El arte es la expresión del libre albedrío de la mente" Sylvain Le Bail ejerce su pasión en su taller-galería. Allí esculpe sus obras y se reúne con su público. Muy ecléctico en sus creaciones, presenta temas sobre la historia (shoah-colonización…), la sociedad, el deporte, la pastoral… que el visitante ve nacer en el taller.
Da forma a las tiras de arcilla, como la reja del arado levanta los surcos. Comparte con la tierra la fantasía de las formas. Al final, esto da originalidad a sus creaciones, a las que a veces añade la falta de respeto por las proporciones.
Italiano
"L'arte è l'espressione del libero arbitrio della mente" Sylvain Le Bail esercita la sua passione nel suo laboratorio-galleria. Lì scolpisce le sue opere e incontra il suo pubblico. Molto eclettico nelle sue creazioni, presenta temi di storia (shoah-colonizzazione?), società, sport, pastorale che il visitatore vede nascere nel laboratorio.
Modella le strisce di argilla, come il vomere solleva i solchi. Condivide con la terra la fantasia delle forme. Alla fine questo conferisce originalità alle sue creazioni, alle quali talvolta aggiunge il mancato rispetto delle proporzioni.