Description
Cette boucle est tout à fait adaptée aux débutants voulant tester leur endurance et leurs capacités sur des montées raides. La descente dans le bois de Carrasquet est très ludique.
Les fonctions attribuées à la forêt reflètent le mode de vie d’une société et évoluent avec elle. Dans nos pays très peuplés d’Europe occidentale, nos forêts, imbriquées dans l’espace habité doivent jouer plusieurs fonctions au même endroit. Leur gestion doit produire du bois de qualité, favoriser des forêts protectrices stables, riches en plantes et animaux, agréables à parcourir. Les méthodes sylvicoles doivent combiner économie, écologie et société de loisirs. Ces défis variés font de la gestion des forêts une tâche au-delà de la seule production de bois. Les forestiers travaillent en pensant au siècle suivant. Actuellement, anticiper le changement climatique fait partie fait partie de leur plus gros défi
English
A more difficult ride than VTT1, this circuit is well suited for beginners who want to test their endurance and their potential on steep climbs. The downhill ride through the wood of Carrasquet is great fun.
Deutsch
Dieser Rundweg ist sehr gut für Anfänger geeignet, die ihre Ausdauer und ihre Fähigkeiten an steilen Anstiegen testen wollen. Der Abstieg durch den Wald von Carrasquet ist sehr spielerisch
Die Funktionen, die dem Wald zugewiesen werden, spiegeln die Lebensweise einer Gesellschaft wider und verändern sich mit ihr. In unseren dicht besiedelten westeuropäischen Ländern müssen unsere Wälder, die mit dem bewohnten Raum verflochten sind, mehrere Funktionen am selben Ort erfüllen. Ihre Bewirtschaftung muss hochwertiges Holz produzieren, stabile Schutzwälder fördern, die reich an Pflanzen und Tieren sind und angenehm zu durchwandern sind. Die forstwirtschaftlichen Methoden müssen Ökonomie, Ökologie und Freizeitgesellschaft miteinander verbinden. Diese vielfältigen Herausforderungen machen die Waldbewirtschaftung zu einer Aufgabe, die über die reine Holzproduktion hinausgeht. Die Forstwirte arbe
Dutch
Deze lus is zeer geschikt voor beginners die hun uithoudingsvermogen en vaardigheid op steile beklimmingen willen testen. De afdaling naar het bos van Carrasquet is erg speels
De aan het bos toegekende functies weerspiegelen de levenswijze van een samenleving en evolueren mee. In onze dichtbevolkte landen van West-Europa moeten onze bossen, verweven met de bewoonde ruimte, op dezelfde plaats verschillende functies vervullen. Het beheer ervan moet kwaliteitshout opleveren, stabiele beschermende bossen bevorderen, rijk aan planten en dieren en aangenaam om in te wandelen. Bosbouwmethoden moeten economie, ecologie en vrije tijd combineren. Deze verschillende uitdagingen maken van bosbeheer een taak die verder gaat dan houtproductie. Bosbouwers werken met het oog op de volgende eeuw. Anticiperen op de klimaatverandering is momenteel een van hun grootste uitdagingen
Español
Con un nivel superior al de la BTT 1, esta vuelta es perfectamente adaptada para los novatos que quieren probar su resistencia y sus capacidades en subidas empinadas. La bajada en el bosque de Carrasquet es muy lúdica.
Italiano
Questo anello è molto adatto ai principianti che vogliono mettere alla prova la loro resistenza e abilità su salite ripide. La discesa nel bosco di Carrasquet è molto divertente
Le funzioni assegnate alla foresta riflettono lo stile di vita di una società e si evolvono con essa. Nei Paesi densamente popolati dell'Europa occidentale, le nostre foreste, intrecciate con lo spazio abitato, devono svolgere diverse funzioni nello stesso luogo. La loro gestione deve produrre legno di qualità, promuovere boschi protettivi stabili, ricchi di piante e animali e piacevoli da percorrere. I metodi forestali devono combinare economia, ecologia e tempo libero. Queste diverse sfide rendono la gestione forestale un compito che va oltre la produzione di legname. I forestali lavorano pensando al prossimo secolo. Anticipare i cambiamenti climatici è attualmente una delle loro maggiori sfide