Description
Aujourd'hui simple avancée sur le rempart, la Tour rouge (à droite) a été bâtie au milieu du XIVe siècle, lors de l'intégration des faubourgs sud dans l'enceinte urbaine. Justifiées par les débuts de la guerre de Cent Ans, ces nouvelles fortifications donnèrent à Langres ses limites définitives jusqu'au milieu du XXe siècle. De plan carré, elle était initialement équipée d'embrasures et coiffée d'une toiture. Le parement d'origine à bossages confère à cette tour la teinte ocre qui lui a probablement valu son nom Elle a été comblée suite aux transformations apportées aux remparts au milieu du XIXe siècle. De cette époque date la porte des Auges qui s'ouvrait sur les fortifications reliant la ville ancienne à la nouvelle citadelle construite au sud de 1842 à 1860. Une dame – tourelle pleine placée sur le faîte du mur – interdisait le cheminement de l'ennemi sur l'enceinte. A la fin des années 1960, la construction du Foyer des Jeunes Travailleurs fut l'occasion de fouilles archéologiques au cours desquelles un quartier artisanal gallo-romain fut découvert. Plus loin, on aperçoit les quartiers construits à la fin des années 1950 afin d'accueillir les employés des usines nouvellement construites dans la vallée de la Marne.
English
Today a simple extension of the rampart, the Tour Rouge (right) was built in the mid-14th century, when the southern suburbs were integrated into the city walls. Justified by the onset of the Hundred Years' War, these new fortifications gave Langres its definitive boundaries until the mid-twentieth century. Square in plan, it was initially equipped with embrasures and topped with a roof. The original rusticated cladding gives the tower its ochre hue, which probably gave it its name. It was filled in following alterations to the ramparts in the mid-19th century. The Porte des Auges, which opened onto the fortifications linking the old town to the new citadel built to the south between 1842 and 1860, dates from this period. A lady's solid turret on the top of the wall prevented the enemy from entering the enclosure. At the end of the 1960s, the construction of the Foyer des Jeunes Travailleurs provided the opportunity for archaeological excavations, during which a Gallo-Roman artisanal quarter was discovered. Further on, you can see the neighborhoods built in the late 1950s to accommodate the employees of the newly-built factories in the Marne valley.
Deutsch
Der Rote Turm (rechts), heute nur noch ein Vorsprung auf der Stadtmauer, wurde Mitte des 14. Jahrhunderts erbaut, als die südlichen Vororte in die Stadtmauer integriert wurden. Diese neuen Befestigungen wurden mit dem Beginn des Hundertjährigen Krieges begründet und gaben Langres bis Mitte des 20. Jahrhunderts seine endgültigen Grenzen. Der Grundriss war quadratisch und ursprünglich mit Schießscharten und einem Dach versehen. Die ursprüngliche Bossenverkleidung verleiht dem Turm die ockerfarbene Färbung, die ihm wahrscheinlich seinen Namen eingebracht hat. Er wurde nach den Umbauten an der Stadtmauer Mitte des 19. Aus dieser Zeit stammt die Porte des Auges, die sich auf die Befestigungsanlagen öffnete, die die Altstadt mit der neuen Zitadelle verbanden, die von 1842 bis 1860 im Süden errichtet wurde. Eine Dame ? ein auf dem Mauerfirst platzierter Volltürmchen ? versperrte dem Feind den Weg über die Stadtmauer. Ende der 1960er Jahre wurde der Bau des Foyer des Jeunes Travailleurs zum Anlass für archäologische Ausgrabungen genommen, bei denen ein gallo-römisches Handwerkerviertel entdeckt wurde. Weiter hinten sieht man die Viertel, die Ende der 1950er Jahre gebaut wurden, um die Angestellten der neu errichteten Fabriken im Marnetal unterzubringen.
Dutch
De Tour Rouge (rechts), nu een eenvoudige uitbreiding van de stadsmuren, werd halverwege de 14e eeuw gebouwd, toen de zuidelijke buitenwijken in de stadsmuren werden opgenomen. Deze nieuwe vestingwerken werden gerechtvaardigd door het uitbreken van de Honderdjarige Oorlog en gaven Langres zijn definitieve grenzen tot halverwege de twintigste eeuw. De vierkante plattegrond was aanvankelijk voorzien van schietgaten en had een dak. De oorspronkelijke rustieke gevel geeft de toren de okerkleur waar hij waarschijnlijk zijn naam aan te danken heeft. Hij werd opgevuld na wijzigingen aan de vestingmuren halverwege de 19e eeuw. De Porte des Auges, die uitkwam op de vestingwerken die de oude stad verbonden met de nieuwe citadel die tussen 1842 en 1860 in het zuiden werd gebouwd, dateert uit deze periode. Een solide torentje op de nok van de muur verhinderde dat de vijand de ommuring kon binnendringen. Eind jaren 1960 bood de bouw van de Foyer des Jeunes Travailleurs de gelegenheid voor archeologische opgravingen waarbij een Gallo-Romeinse ambachtswijk werd ontdekt. Verderop kun je de wijken zien die eind jaren 1950 werden gebouwd om de werknemers van de nieuw gebouwde fabrieken in de Marnevallei te huisvesten.
Español
Convertida en una simple prolongación de las murallas, la Tour Rouge (derecha) se construyó a mediados del siglo XIV, cuando los suburbios del sur se incorporaron a las murallas de la ciudad. Justificadas por el estallido de la Guerra de los Cien Años, estas nuevas fortificaciones dieron a Langres sus límites definitivos hasta mediados del siglo XX. De planta cuadrada, inicialmente estaba provista de aspilleras y rematada con un tejado. El paramento rústico original confiere a la torre la tonalidad ocre que probablemente le dio su nombre y que fue rellenado tras la reforma de las murallas a mediados del siglo XIX. De esta época data la Porte des Auges, que se abría a las fortificaciones que unían el casco antiguo con la nueva ciudadela construida al sur entre 1842 y 1860. Una torreta maciza en la cresta de la muralla impedía al enemigo penetrar en el recinto. A finales de los años sesenta, la construcción del Foyer des Jeunes Travailleurs brindó la oportunidad de realizar excavaciones arqueológicas durante las cuales se descubrió un barrio artesanal galo-romano. Más adelante, se pueden ver los barrios construidos a finales de los años 50 para alojar a los empleados de las fábricas recién construidas en el valle del Marne.
Italiano
Oggi semplice prolungamento dei bastioni, la Tour Rouge (a destra) fu costruita a metà del XIV secolo, quando i sobborghi meridionali furono inglobati nelle mura della città. Giustificate dallo scoppio della Guerra dei Cent'anni, queste nuove fortificazioni hanno delimitato definitivamente Langres fino alla metà del XX secolo. A pianta quadrata, inizialmente era dotata di feritoie e sormontata da un tetto. L'originale rivestimento bugnato conferisce alla torre la tonalità ocra che probabilmente le ha dato il nome, ma è stato riempito in seguito alle modifiche apportate ai bastioni a metà del XIX secolo. A questo periodo risale la Porte des Auges, che si apriva sulle fortificazioni che collegavano la città vecchia alla nuova cittadella costruita a sud tra il 1842 e il 1860. Una solida torretta da donna sulla cresta delle mura impediva al nemico di entrare nel recinto. Alla fine degli anni '60, la costruzione del Foyer des Jeunes Travailleurs ha dato l'opportunità di effettuare scavi archeologici durante i quali è stato scoperto un quartiere artigianale gallo-romano. Più avanti, si possono vedere i quartieri costruiti alla fine degli anni '50 per ospitare i dipendenti delle fabbriche di nuova costruzione nella valle della Marna.