Description
Ce sentier de mémoire rappelle l’existence du terrain d'aviation militaire de 1914-1918 où l'As des As René Fonck débuta au sein de l’escadrille C47 et a acquis ses premières citations et victoires.
Le sentier débute par une arche qui provient d'un des trois hangars d'aviation de l'époque, après avoir franchi l'arche, de part et d'autre, sont exposés des panneaux explicatifs.
Pour y accéder, depuis le centre du village, au rond point de l’église direction Vanémont sur 1.1 km. Tourner à gauche au rond point indiquant "ZAC des aviateurs et déchetterie". Remonter sur 500m jusqu'à la déchetterie, tourner à droite et remonter la rue des aviateurs sur 400m.
English
This memorial trail recalls the existence of the military airfield of 1914-1918 where René Fonck's Ace of Aces started in the C47 squadron and acquired his first commendations and victories.
The trail begins with an arch that comes from one of the three airplane hangars of the time. After passing through the arch, explanatory panels are displayed on either side.
To reach it, from the centre of the village, at the roundabout of the church direction Vanémont on 1.1 km. Turn left at the roundabout indicating "ZAC des aviateurs et déchetterie". Go up for 500m to the waste dump, turn right and go up the Rue des Aviateurs for 400m.
Deutsch
Dieser Erinnerungspfad erinnert an das Militärflugfeld von 1914-1918, auf dem das "Ass der Asse" René Fonck in der Staffel C47 begann und seine ersten Belobigungen und Siege errang.
Der Pfad beginnt mit einem Torbogen, der von einem der drei damaligen Flugzeughangars stammt. Nachdem Sie den Torbogen durchschritten haben, sind auf beiden Seiten Schilder mit Erklärungen ausgestellt.
Um dorthin zu gelangen, fahren Sie von der Dorfmitte aus am Kreisverkehr der Kirche 1,1 km in Richtung Vanémont. Biegen Sie am Kreisverkehr nach links ab, wo "ZAC des aviateurs et déchetterie" steht. Gehen Sie 500 m bergauf bis zur Abfallentsorgung, biegen Sie rechts ab und gehen Sie 400 m die Rue des aviateurs hinauf.
Dutch
Dit gedenkpad herinnert aan het bestaan van het militaire vliegveld van 1914-1918 waar de Ace of Aces René Fonck begon in het C47-squadron en zijn eerste onderscheidingen en overwinningen behaalde.
Het pad begint met een boog die afkomstig is van een van de drie vliegtuighangars uit die tijd. Na het oversteken van de boog staan aan weerszijden verklarende panelen.
Om er te komen, volgt u vanuit het centrum van het dorp, bij de rotonde van de kerk, gedurende 1,1 km de borden naar Vanémont. Sla linksaf bij de rotonde met de aanduiding "ZAC des aviateurs et déchetterie". Ga 500m omhoog naar het afvalverwerkingscentrum, sla rechtsaf en ga 400m de rue des aviateurs op.
Español
Este sendero conmemorativo recuerda la existencia del aeródromo militar de 1914-1918 en el que el as de los ases René Fonck se inició en la escuadrilla C47 y obtuvo sus primeras distinciones y victorias.
El camino comienza con un arco que proviene de uno de los tres hangares de aviones de la época. Tras cruzar el arco, se muestran paneles explicativos a ambos lados.
Para llegar, desde el centro del pueblo, en la rotonda de la iglesia, siga las indicaciones hacia Vanémont durante 1,1 km. Gire a la izquierda en la rotonda que indica "ZAC des aviateurs et déchetterie". Suba 500 m hasta el centro de eliminación de residuos, gire a la derecha y suba 400 m por la Rue des Aviateurs.
Italiano
Questo percorso commemorativo ricorda l'esistenza del campo d'aviazione militare del 1914-1918, dove l'asso degli assi René Fonck iniziò a lavorare nella squadriglia C47 e ottenne i primi encomi e vittorie.
Il sentiero inizia con l'arco di uno dei tre hangar per aerei dell'epoca. Dopo aver attraversato l'arco, su entrambi i lati sono esposti pannelli esplicativi.
Per arrivarci, dal centro del paese, alla rotonda della chiesa, seguire le indicazioni per Vanémont per 1,1 km. Alla rotonda, girare a sinistra con l'indicazione "ZAC des aviateurs et déchetterie". Salire per 500 m fino al centro di smaltimento dei rifiuti, girare a destra e risalire per 400 m la rue des aviateurs.