Description
La frontière se languit paisiblement sur les flots de la rivière Bidasoa, puis elle s'élève brusquement sur la dorsale des Pyrénées, en direction du col d'Ibardin, puis du massif de la Rhune. Des bornes frontières numérotées furent apposées dans la montagne pour délimiter cette ligne administrative, et il fallut déployer des rondes de douaniers attentifs pour ralentir jadis les opérations de contrebande nocturne et de trafic de marchandises. Cette randonnée marche partiellement sur les pas de ces veilleurs de frontière ; vous remarquerez que le métier demandait alors une certaine aisance physique, car la montée vers la borne frontière n°3 est plutôt sportive, heureusement sous ombrage d'une belle chênaie. Dans ces recoins oubliés de la montagne basque, si l'on n'est pas hostile aux pentes fortes, la boucle devient alors une belle envolée vers les premiers promontoire pyrénéens.
English
The border languishes peacefully on the banks of the Bidasoa River, then rises abruptly on the ridge of the Pyrenees, in the direction of the Ibardin Pass, then the Rhune massif. Numbered border markers were placed in the mountain to delimit this administrative line, and it was necessary to deploy rounds of attentive customs officers to slow down night-time smuggling operations and trafficking in goods. This hike partly follows in the footsteps of these border guards; you will notice that the job required a certain physical ease, as the climb to the border marker n°3 is rather sportive, fortunately under the shade of a beautiful oak forest. In these forgotten corners of the Basque mountain, if you are not hostile to steep slopes, the loop becomes a beautiful flight towards the first Pyrenean promontory.
Deutsch
Die Grenze schmachtet friedlich in den Fluten des Flusses Bidasoa, dann steigt sie plötzlich auf dem Rücken der Pyrenäen zum Col d'Ibardin und dann zum Rhune-Massiv an. Nummerierte Grenzsteine wurden in den Bergen angebracht, um diese Verwaltungslinie abzugrenzen, und es bedurfte aufmerksamer Zollbeamter, um die nächtlichen Schmuggel- und Schmuggeloperationen in früheren Zeiten zu verlangsamen. Diese Wanderung folgt teilweise den Spuren dieser Grenzwächter; Sie werden feststellen, dass der Beruf damals eine gewisse körperliche Gewandtheit erforderte, denn der Aufstieg zum Grenzstein Nr. 3 ist recht sportlich, zum Glück im Schatten eines schönen Eichenwaldes. In diesen vergessenen Winkeln des baskischen Gebirges wird der Rundweg, wenn Sie starken Steigungen nicht abgeneigt sind, zu einem schönen Flug zu den ersten Vorgebirgen der Pyrenäen.
Dutch
De grens sluimert rustig aan de oevers van de Bidasoa en stijgt dan abrupt op de bergkam van de Pyreneeën, naar de Pas van Ibardin en vervolgens het massief van de Rhune. Er werden genummerde grensstenen in de berg geplaatst om deze administratieve lijn af te bakenen, en het was noodzakelijk om rondes van oplettende douanebeambten in te zetten om nachtelijke smokkeloperaties en goederenhandel af te remmen. Deze wandeling treedt gedeeltelijk in de voetsporen van deze grenswachters; u zult merken dat het werk toen een zeker fysiek gemak vereiste, want de klim naar grenspaal nr. 3 is nogal sportief, gelukkig in de schaduw van een prachtig eikenbos. In deze vergeten hoeken van de Baskische berg, als u niet vijandig staat tegenover steile hellingen, wordt de lus een prachtige vlucht naar het eerste voorgebergte van de Pyreneeën.
Español
La frontera entre Francia y España languidece apaciblemente en las orillas del río Bidasoa y luego se eleva abruptamente sobre la espina dorsal de los Pirineos, primero hacia el paso de Ibardin y luego hacia el macizo de Larrun. En su día se colocaron hitos fronterizos numerados a lo largo de la montaña para delimitar esta línea administrativa y fue necesario desplegar todo un contingente de funcionarios de aduanas para frenar el siempre lucrativo contrabando de mercancías. Precisamente, esta caminata sigue en parte los pasos de aquellos guardias fronterizos; no tardará en observar que este trabajo requería cierta forma física, ya que la subida al hito fronterizo n°3 es bastante exigente, aunque la ascensión se haga afortunadamente bajo la agradable sombra de un hermoso bosque de robles. Esta caminata circular le proporcionará una bonita y agradable excursión…
Italiano
Il confine si adagia placidamente sulle rive del fiume Bidasoa, poi sale bruscamente sulla cresta dei Pirenei, verso il passo dell'Ibardin e poi il massiccio della Rhune. Per delimitare questa linea amministrativa sono stati collocati dei cippi numerati nella montagna ed è stato necessario dispiegare turni di attenti funzionari doganali per rallentare le operazioni notturne di contrabbando e il traffico di merci. Questa escursione segue in parte le orme di queste guardie di frontiera; noterete che il lavoro di allora richiedeva una certa facilità fisica, dato che la salita al segnavia di confine n. 3 è piuttosto sportiva, fortunatamente all'ombra di un bel bosco di querce. In questi angoli dimenticati della montagna basca, se non siete ostili ai pendii ripidi, l'anello diventa un bellissimo volo verso il primo promontorio pirenaico.