Description
Venez flâner dans cette jolie cité béarnaise, située sur les bords de l’Ousse. De ses temps anciens subsistent une tour du XIIIe s., une partie des remparts et l’église gothique du XIVe s.. Sur la place Du Barry trône une oie en bronze, sentinelle avancée du Béarn, chargée autrefois d’avertir les cités béarnaises menacées par les envahisseurs venant de Bigorre. L’écusson de la ville comporte d’ailleurs une devise en latin “Melior vigilentia somno” (Mieux vaut veiller que dormir).
Un circuit de 2 km "Pontacq, un patrimoine au fil de l'eau", vous amène à la découverte du joli patrimoine de Pontacq.
Visite libre, accessible à tous, toute l’année.
English
Come and stroll through this pretty Béarn town on the banks of the river Ousse. A 13th-century tower, part of the town?s ramparts and the 14th-century Gothic church still stand. In Place Du Barry stands a bronze goose, the advanced sentinel of Béarn, once responsible for warning Béarn towns threatened by invaders from Bigorre. The town?s coat of arms features a Latin motto: Melior vigilentia somno (Better watch than sleep).
A 2 km circuit entitled "Pontacq, a heritage along the water" takes you on a tour of Pontacq's beautiful heritage.
Open to all, all year round.
Deutsch
Schlendern Sie durch diese hübsche Stadt in der Béarnaise am Ufer des Ousse. Aus früheren Zeiten sind noch ein Turm aus dem 13. Jh., ein Teil der Stadtmauer und die gotische Kirche aus dem 14. Auf dem Place Du Barry thront eine Bronzegans, die als vorgeschobene Wächterin des Béarn fungiert und einst die Aufgabe hatte, die Städte des Béarn vor Invasoren aus Bigorre zu warnen. Das Wappen der Stadt enthält das lateinische Motto "Melior vigilentia somno" (Besser wachen als schlafen).
Auf dem 2 km langen Rundweg "Pontacq, un patrimoine au fil de l'eau" (Pontacq, ein Kulturerbe am Wasser) können Sie das schöne Kulturerbe von Pontacq entdecken.
Freie Besichtigung, für alle zugänglich, das ganze Jahr über.
Dutch
Kom en wandel door dit mooie stadje in Béarn aan de oevers van de rivier de Ousse. Een 13e-eeuwse toren, een deel van de stadsmuren en de 14e-eeuwse gotische kerk staan er nog. Op de Place Du Barry staat een bronzen gans, de vooruitgeschoven schildwacht van Béarn, die ooit de steden van Béarn waarschuwde die bedreigd werden door indringers uit Bigorre. Het wapen van de stad draagt ook het Latijnse motto Melior vigilentia somno (Beter waken dan slapen).
Een 2 km lang pad genaamd "Pontacq, een erfgoed langs het water" neemt je mee op een tocht door het prachtige erfgoed van Pontacq.
Het hele jaar door voor iedereen toegankelijk.
Español
Venga a pasear por esta bonita ciudad bearnesa a orillas del río Ousse. Todavía se conservan una torre del siglo XIII, parte de las murallas y la iglesia gótica del siglo XIV. En la plaza Du Barry se alza un ganso de bronce, el centinela avanzado de Béarn, encargado antaño de alertar a las ciudades bearnesas amenazadas por los invasores de Bigorre. El escudo de la ciudad lleva también el lema latino Melior vigilentia somno (Más vale vigilar que dormir).
Un sendero de 2 km llamado "Pontacq, un patrimonio a orillas del agua" le lleva a recorrer el bello patrimonio de Pontacq.
Abierto a todos, todo el año.
Italiano
Venite a passeggiare in questa graziosa cittadina del Béarn sulle rive del fiume Ousse. Una torre del XIII secolo, parte dei bastioni e la chiesa gotica del XIV secolo sono ancora in piedi. Sulla Place Du Barry si trova un'oca di bronzo, la sentinella avanzata del Béarn, un tempo incaricata di avvisare le città del Béarn minacciate dagli invasori della Bigorre. Lo stemma della città riporta anche il motto latino Melior vigilentia somno (meglio vegliare che dormire).
Un sentiero di 2 km intitolato "Pontacq, un patrimonio lungo l'acqua" vi porta alla scoperta del bellissimo patrimonio di Pontacq.
Aperto a tutti, tutto l'anno.