Description
Ambiance reposante et ombragée tout le long du ruisseau des Bernades, et au sortir du vallon, le sentier qui est une voie Gallo-Romaine, nous amène sur le causse de Sauveterre avec au printemps des orchidées et des anémones pulsatiles qui embelissent ce sentier. Le sentier offre de très belles vues sur la Vallée du Lot et Chanac.
English
A restful, shady atmosphere all along the Bernades stream, and at the end of the valley, the path, which is a Gallo-Roman track, takes us to the Causse de Sauveterre, with orchids and pulsatile anemones embellishing the path in spring. The trail offers beautiful views over the Lot Valley and Chanac.
Deutsch
Am Ende des Tals führt uns der Weg, bei dem es sich um einen gallo-römischen Weg handelt, auf die Causse de Sauveterre, wo im Frühling Orchideen und pulsatile Anemonen den Weg verschönern. Der Pfad bietet schöne Ausblicke auf das Lot-Tal und Chanac.
Dutch
Er heerst een rustgevende, schaduwrijke sfeer langs de Bernadesbeek en aan het einde van de vallei brengt het pad, dat een Gallo-Romeins pad is, ons naar de Causse de Sauveterre, waar orchideeën en pulserende anemonen het pad in de lente sieren. Het pad biedt prachtige uitzichten over de vallei van de Lot en Chanac.
Español
A lo largo del arroyo Bernades se respira un ambiente tranquilo y sombreado, y al final del valle, el sendero, que es una pista galorromana, nos lleva al Causse de Sauveterre, donde las orquídeas y las anémonas pulsátiles adornan el camino en primavera. El sendero ofrece unas vistas magníficas del valle del Lot y de Chanac.
Italiano
Lungo il torrente Bernades si respira un'atmosfera riposante e ombrosa e, alla fine della valle, il sentiero, che è un tracciato gallo-romano, ci porta alla Causse de Sauveterre, dove in primavera orchidee e anemoni pulsatili abbelliscono il sentiero. Il sentiero offre una splendida vista sulla Valle del Lot e su Chanac.