Description
Dans la prairie devant l’Eglise du Dompeter, serpente un sentier jonché d'une douzaine de panneaux explicatifs. Ils permettent de découvrir l’histoire du Dompeter, la plus vieille église d’Alsace. Elle est située sur le chemin de Saint-Jacques de Compostelle, dont la légende est également expliquée sur le parcours. Des images, des photos et des commentaires retracent l'évolution de l’endroit au fil des siècles. A quelques pas se trouvent les restes du tilleul millénaire tombé en 2006 lors d'un violent orage. Les visiteurs peuvent se reposer quelques instants à l’ombre du nouveau tilleul portant le greffon de l'ancien, planté en 2000 par les enfants de la commune.
English
In the meadow in front of the Dompeter Church, a path winds its way through a dozen explanatory panels. They allow you to discover the history of the Dompeter, the oldest church in Alsace. It is located on the road to Santiago de Compostela, whose legend is also explained on the route. Pictures, photos and comments retrace the evolution of the place over the centuries. A few steps away are the remains of the thousand-year-old lime tree that fell in 2006 during a violent storm. Visitors can rest for a few moments in the shade of the new lime tree bearing the graft of the old one, planted in 2000 by the children of the commune.
Deutsch
Auf der Wiese vor der Kirche des Dompeter schlängelt sich ein Pfad, der mit einem Dutzend erklärender Schilder übersät ist. Sie geben Einblick in die Geschichte des Dompeter, der ältesten Kirche im Elsass. Sie liegt auf dem Jakobsweg, dessen Legende ebenfalls auf dem Weg erläutert wird. Bilder, Fotos und Kommentare zeichnen die Entwicklung des Ortes im Laufe der Jahrhunderte nach. Nur wenige Schritte entfernt befinden sich die Überreste der tausendjährigen Linde, die 2006 während eines heftigen Sturms umgestürzt ist. Die Besucher können sich im Schatten der neuen Linde, die das Pfropfreis der alten trägt und im Jahr 2000 von den Kindern der Gemeinde gepflanzt wurde, kurz ausruhen.
Dutch
In de weide voor de Dompeterkerk slingert een pad met een tiental verklarende panelen. Zij laten u de geschiedenis ontdekken van de Dompeter, de oudste kerk van de Elzas. Het ligt op de route naar Santiago de Compostela, waarvan onderweg ook de legende wordt uitgelegd. Afbeeldingen, foto's en commentaren tonen de evolutie van de plaats door de eeuwen heen. Een paar stappen verder staan de resten van de duizend jaar oude linde die in 2006 tijdens een hevige storm omviel. Bezoekers kunnen even uitrusten in de schaduw van de nieuwe lindeboom die de ent van de oude draagt, in 2000 geplant door de kinderen van de gemeenschap.
Español
En el prado frente a la iglesia de Dompeter, un sendero serpentea con una docena de paneles explicativos. Permiten descubrir la historia de la Dompeter, la iglesia más antigua de Alsacia. Se encuentra en la ruta de Santiago de Compostela, cuya leyenda se explica también a lo largo del camino. Imágenes, fotos y comentarios muestran la evolución del lugar a lo largo de los siglos. A pocos pasos se encuentran los restos del tilo milenario que cayó durante una violenta tormenta en 2006. Los visitantes pueden descansar un rato a la sombra del nuevo tilo, plantado en 2000 por los niños de la comunidad.
Italiano
Nel prato di fronte alla chiesa di Dompeter si snoda un sentiero con una dozzina di pannelli esplicativi. Permettono di scoprire la storia della Dompeter, la chiesa più antica dell'Alsazia. Si trova sul cammino di Santiago de Compostela, la cui leggenda viene spiegata anche lungo il percorso. Immagini, foto e commenti mostrano l'evoluzione del luogo nel corso dei secoli. A pochi passi si trovano i resti del tiglio millenario caduto durante un violento temporale nel 2006. I visitatori possono riposare all'ombra del nuovo tiglio, piantato nel 2000 dai bambini della comunità.