Description
La traversée de deux petites vallées escarpées par des chemins creux suivies d'un passage le long de la Vire sont au programme. Un avant-goût des Gorges de la Vire. A la fin du circuit, après le hameau "le Vivier", passage nécessitant la traversée de la RD 674 et donc prudence.
English
On the agenda – you will cross two small and rugged valleys via hollow paths, followed by a stroll along the banks of the Vire. A taste of the Vire Gorges. At the end of your trail, after the hamlet of ‘Le Vivier’, you will need to take care as you cross the RD674 trunk road.
Deutsch
Auf dem Programm steht die Durchquerung von zwei kleinen, steilen Tälern durch Hohlwege, gefolgt von einer Passage entlang des Flusses Vire. Ein Vorgeschmack auf die Gorges de la Vire. Am Ende des Rundwegs, nach dem Weiler "le Vivier", muss die RD 674 überquert werden, weshalb Vorsicht geboten ist.
Dutch
Twee kleine steile valleien worden doorkruist door verzonken paden, gevolgd door een doorgang langs de Vire. Een voorproefje van de Gorges de la Vire. Aan het einde van het circuit, na het gehucht "le Vivier", een passage die het oversteken van de RD 674 en dus voorzichtigheid vereist.
Español
Dos pequeños valles escarpados son atravesados por senderos hundidos, seguidos de un paso por el Vire. Un anticipo de las Gargantas de la Vire. Al final del circuito, después de la aldea "le Vivier", un pasaje que requiere el cruce del RD 674 y por lo tanto la prudencia.
Italiano
Due piccole valli ripide sono attraversate da sentieri incassati seguiti da un passaggio lungo la Vire. Un assaggio delle Gorges de la Vire. Alla fine del circuito, dopo la frazione "le Vivier", un passaggio che richiede l'attraversamento della RD 674 e quindi prudenza.