Description
Les Gorges de l’Auvézère abritent encore aujourd’hui une des régions les plus sauvages du Périgord. Le parcours fait partie des circuits sportifs qui présentent des dénivelés importants, et il convient d’avoir une bonne condition physique pour s’y risquer à vélo. Ce parcours est une plongée dans le Périgord des forêts, des ruisseaux et des rivières: vous croiserez et enjamberez l’Isle, la Loue, l’Auvézère, en croisant de nombreux moulins, et rencontrerez dans les villages des maisons modestes avec des murs de granit brut ou d’autres, plus imposantes, rappelant l’importance des Maîtres de Forges.
English
The Gorges de l'Auvézère are still one of the wildest areas of the Périgord. The route is one of the more sporting circuits with significant differences in altitude, and it is advisable to be in good physical condition to take the risk of cycling there. This route is a plunge into the Périgord of forests, streams and rivers: you will cross and span the Isle, the Loue, the Auvézère, passing numerous mills, and encounter in the villages modest houses with rough granite walls or others, more imposing, recalling the importance of the Maîtres de Forges.
Deutsch
Die Gorges de l'Auvézère beherbergen auch heute noch eine der wildesten Gegenden des Périgord. Die Strecke gehört zu den sportlichen Touren mit großen Höhenunterschieden, und Sie sollten über eine gute Kondition verfügen, um sich mit dem Fahrrad auf diese Strecke zu wagen. Sie werden die Flüsse Isle, Loue und Auvézère überqueren, an zahlreichen Mühlen vorbeifahren und in den Dörfern auf bescheidene Häuser mit rohen Granitmauern oder imposantere Häuser treffen, die an die Bedeutung der Schmiedemeister erinnern.
Dutch
In de Gorges de l'Auvézère ligt nog een van de wildste streken van de Périgord. De route is een van de meer uitdagende circuits met aanzienlijke hoogteverschillen, en je moet een goede fysieke conditie hebben om het risico te nemen deze te fietsen. Deze route is een duik in de Périgord van bossen, beken en rivieren: u steekt de Isle, de Loue en de Auvézère over, passeert talrijke molens, en komt in de dorpen bescheiden huizen tegen met ruwe granieten muren of andere, meer imposante, die herinneren aan het belang van de Maîtres de Forges.
Español
Las gargantas del Auvézère siguen siendo una de las zonas más salvajes del Périgord. La ruta es uno de los recorridos más exigentes, con importantes desniveles, y hay que tener una buena condición física para arriesgarse a recorrerla. Esta ruta es una inmersión en el Périgord de los bosques, los arroyos y los ríos: cruzará y atravesará el Isle, el Loue, el Auvézère, pasando por numerosos molinos, y encontrará en los pueblos casas modestas con muros de granito rugoso u otras, más imponentes, que recuerdan la importancia de los Maîtres de Forges.
Italiano
Le Gorges de l'Auvézère sono ancora una delle zone più selvagge del Périgord. Il percorso è uno dei più impegnativi, con notevoli dislivelli, e bisogna essere in buone condizioni fisiche per correre il rischio di percorrerlo. Questo percorso è un tuffo nel Périgord delle foreste, dei torrenti e dei fiumi: attraverserete e attraverserete l'Isle, la Loue, l'Auvézère, passando accanto a numerosi mulini, e incontrerete nei villaggi case modeste con muri di granito grezzo o altre, più imponenti, che ricordano l'importanza dei Maîtres de Forges.