Description
Les sous-bois plein de charme sont peuplés d’œuvres insolites qui interpellent petits et grands pour les faire rêver ou….penser. Ce chemin a été créé à l’initiative d’une association (A.P.P.E.L) dont la vocation est d’animer le village de Latouille et de protéger le patrimoine local. A l’entrée du chemin, trois sculptures, offertes par des artistes de la commune, séduisent et font germer l’idée d’un véritable chemin d’expression artistique. Des œuvres majeures sont achetées chaque année à des artistes locaux, lotois pour la plupart. D’autres sont issues de la créativité des enfants de l’école ou de celle des habitants qui s’est exprimée à l’occasion de manifestations.
English
The charming undergrowth is filled with unusual works of art that appeal to young and old alike to make them dream or…. think. This path was created on the initiative of an association (A.P.P.E.L) whose vocation is to animate the village of Latouille and to protect the local heritage. At the entrance of the path, three sculptures, offered by artists of the commune, seduce and make germinate the idea of a true path of artistic expression. Major works are bought each year from local artists, mostly from the Lot. Others come from the creativity of school children or from the creativity of the inhabitants who have expressed themselves at events.
Deutsch
Das charmante Unterholz wird von ungewöhnlichen Kunstwerken bevölkert, die Groß und Klein ansprechen und zum Träumen oder….pensern. Dieser Weg wurde auf Initiative eines Vereins (A.P.P.E.L) angelegt, der das Dorf Latouille beleben und das lokale Kulturerbe schützen soll. Am Eingang des Weges stehen drei Skulpturen, die von Künstlern aus der Gemeinde gestiftet wurden. Sie begeistern und lassen die Idee eines echten Weges des künstlerischen Ausdrucks aufkeimen. Jedes Jahr werden größere Werke von lokalen Künstlern, meist aus dem Lot, gekauft. Andere sind das Ergebnis der Kreativität der Schulkinder oder der Einwohner, die bei Veranstaltungen zum Ausdruck kamen.
Dutch
Het charmante kreupelhout is gevuld met ongewone kunstwerken die jong en oud aanspreken en hen doen dromen of…. denken. Dit pad werd aangelegd op initiatief van een vereniging (A.P.P.E.L) die als doel heeft het dorp Latouille te animeren en het lokale erfgoed te beschermen. Bij de ingang van het pad verleiden drie sculpturen, geschonken door kunstenaars uit de gemeente, en geven het idee van een echt pad van artistieke expressie. Elk jaar worden grote werken gekocht van lokale kunstenaars, de meeste uit het Lot. Andere zijn het resultaat van de creativiteit van de schoolkinderen of van de inwoners die zich tijdens evenementen hebben geuit.
Español
El encantador sotobosque está repleto de obras de arte insólitas que atraen a pequeños y mayores y les hacen soñar o pensar. Este sendero fue creado por iniciativa de una asociación (A.P.P.E.L) cuyo objetivo es dar vida al pueblo de Latouille y proteger el patrimonio local. A la entrada del sendero se crearon tres esculturas, donadas por artistas de la comuna, que dieron lugar a la idea de un verdadero camino de expresión artística. Cada año se compran grandes obras a artistas locales, en su mayoría del Lote. Otros son el resultado de la creatividad de los niños de la escuela o de los habitantes, expresada durante los eventos.
Italiano
L'affascinante sottobosco è pieno di opere d'arte insolite che affascinano grandi e piccini e fanno sognare o riflettere. Questo sentiero è stato creato su iniziativa di un'associazione (A.P.P.E.L) il cui obiettivo è far rivivere il villaggio di Latouille e proteggere il patrimonio locale. All'ingresso del sentiero sono state realizzate tre sculture, donate da artisti del comune, che hanno dato vita all'idea di un vero e proprio percorso di espressione artistica. Ogni anno vengono acquistate opere importanti da artisti locali, per lo più del Lotto. Altri sono il risultato della creatività dei bambini della scuola o degli abitanti, espressa durante gli eventi.