Description
Le sentier est l'occasion de rencontrer des témoignages touchants du petit patrimoine rural , puits, ponts et croix de chemin . La vallée de la Cère et ses affluents abritent un réseau hydrographique d’une exceptionnelle richesse. La présence d’espèces protégées comme l’écrevisse à pattes blanches ou la truite fario sauvage témoigne de la valeur patrimoniale de ces milieux. La couleur de cette dernière est variable selon l’habitat, elle peut aller d’une robe très sombre sous les roches ou les cours d’eau ombragés, à une couleur plus claire pour les truites vivant dans des zones plus ensoleillées.
English
The path is an opportunity to meet touching testimonies of the small rural heritage, wells, bridges and wayside crosses. The Cère Valley and its tributaries are home to an exceptionally rich hydrographic network. The presence of protected species such as white-legged crayfish and wild brown trout is a testament to the heritage value of these environments. The colour of the latter varies according to the habitat, ranging from a very dark colour under rocks or shaded streams to a lighter colour for trout living in sunnier areas.
Deutsch
Auf dem Weg begegnet man rührenden Zeugnissen des kleinen ländlichen Erbes , Brunnen, Brücken und Wegkreuzen. Das Tal der Cère und seine Nebenflüsse beherbergen ein außergewöhnlich reiches hydrographisches Netz. Das Vorkommen geschützter Arten wie des Flusskrebses oder der wilden Bachforelle zeugt von dem patrimonialen Wert dieser Lebensräume. Die Farbe der Bachforelle ist je nach Lebensraum unterschiedlich und reicht von einem sehr dunklen Kleid unter Felsen oder in schattigen Wasserläufen bis hin zu einer helleren Farbe bei Forellen, die in sonnigeren Gebieten leben.
Dutch
De route is een gelegenheid om ontroerende voorbeelden van landelijk erfgoed, waterputten, bruggen en kruizen te bekijken. Het dal van de Cère en zijn zijrivieren herbergen een uitzonderlijk rijk hydrografisch netwerk. De aanwezigheid van beschermde soorten zoals de witgeklauwde rivierkreeft of de wilde fario-forel getuigt van de erfgoedwaarde van deze milieus. De kleur van deze laatste varieert naargelang de habitat, gaande van een zeer donkere kleur onder rotsen of in schaduwrijke stromen, tot een lichtere kleur voor forellen die in zonniger gebieden leven.
Español
El sendero es una oportunidad para encontrar ejemplos conmovedores del pequeño patrimonio rural, pozos, puentes y cruces. El valle del Ce're y sus afluentes albergan una red hidrográfica excepcionalmente rica. La presencia de especies protegidas, como el cangrejo de río de garras blancas o la trucha salvaje, atestigua el valor patrimonial de estos entornos. El color de estas últimas varía según el hábitat, desde un color muy oscuro bajo las rocas o en los arroyos sombríos, hasta un color más claro para las truchas que viven en zonas más soleadas.
Italiano
Il percorso è un'occasione per incontrare esempi toccanti di piccolo patrimonio rurale, pozzi, ponti e croci. La valle del Ce?re e i suoi affluenti ospitano una rete idrografica eccezionalmente ricca. La presenza di specie protette come il gambero di fiume o la trota selvatica testimonia il valore patrimoniale di questi ambienti. Il colore di quest'ultima varia a seconda dell'habitat, passando da una colorazione molto scura sotto le rocce o nei torrenti ombrosi, a una colorazione più chiara per le trote che vivono in zone più soleggiate.