Description
La pêche peut être pratiquée toute l'année (2° catégorie piscicole).
Poissons : Truite (déversement), chevesne, gardon, goujon, vairon, loche, barbeau. largeur : 10 m. Petit parcours de pêche avec des déversements réguliers de truites arc-en-ciel de mars à juin. Idéal pour débuter sur une nouvelle technique de pêche ou se perfectionner.
Niveau d'eau souvent très bas à partir de juillet. Gestion Fédération de l'Aveyron pour la pêche et la protection du milieu aquatique. Carte de pêche obligatoire.
Règlementation spécifique : No kill truite ( toutes les truites prises doivent être remises à l'eau) entre la chaussée de la Gascarie et le Viaduc SNCF de la Gascarie
English
Fishing can be practiced all year round (2nd category of fish).
Fish : Trout (spill), chub, roach, gudgeon, minnow, loche, barbel. width : 10 m Small fishing course with regular spills of rainbow trout from March to June. Ideal to start a new fishing technique or to improve your skills.
Water level often very low from July. Managed by the Aveyron Federation for fishing and the protection of the aquatic environment. Fishing card required.
Specific regulation: No kill trout (all trout caught must be returned to the water) between the Gascarie road and the Gascarie SNCF Viaduct
Deutsch
Das Angeln ist das ganze Jahr über möglich (2° Kategorie für Fische).
Fische: Forelle (Aussetzung), Döbel, Plötze, Gründling, Elritze, Schmerle, Barbe. breite: 10 m Kleine Angelstrecke mit regelmäßiger Aussetzung von Regenbogenforellen von März bis Juni. Ideal, um mit einer neuen Angeltechnik zu beginnen oder seine Fähigkeiten zu verbessern.
Wasserstand ab Juli oft sehr niedrig. Verwaltung Fédération de l'Aveyron pour la pêche et la protection du milieu aquatique. Ein Angelschein ist obligatorisch.
Sonderregelung: No kill forell (alle gefangenen Forellen müssen zurückgesetzt werden) zwischen der chaussée de la Gascarie und dem Viaduc SNCF de la Gascarie
Dutch
Vissen kan het hele jaar door (2e categorie vis).
Vis: Forel (mors), kopvoorn, voorn, grondel, minnow, loche, barbeel. breedte: 10 m Kleine visbaan met regelmatig regenboogforellen van maart tot juni. Ideaal om te beginnen met een nieuwe vistechniek of om je vaardigheden te verbeteren.
Het waterpeil is vaak erg laag vanaf juli. Beheerd door de Federatie van de Aveyron voor de visserij en de bescherming van het aquatisch milieu. Vispas vereist.
Specifieke voorschriften: No kill forel (alle gevangen forel moet worden teruggezet in het water) tussen de Gascarie-dijk en het Gascarie SNCF-viaduct
Español
La pesca puede practicarse durante todo el año (2ª categoría de peces).
Peces: Trucha (derrame), cacho, cucaracha, gobio, pececillo, loche, barbo. anchura: 10 m Pequeño campo de pesca con vertidos regulares de trucha arco iris de marzo a junio. Ideal para iniciarse en una nueva técnica de pesca o para mejorar sus habilidades.
El nivel del agua suele ser muy bajo a partir de julio. Gestionado por la Federación del Aveyron para la pesca y la protección del medio acuático. Se requiere la tarjeta de pesca.
Reglamentación específica: No matar truchas (todas las truchas capturadas deben ser devueltas al agua) entre la calzada de Gascarie y el viaducto SNCF de Gascarie
Italiano
La pesca può essere praticata tutto l'anno (2a categoria di pesci).
Pesci: trota (fuoriuscita), cavedano, lasca, scardola, minnow, locchio, barbo. larghezza: 10 m Piccolo campo di pesca con regolare immissione di trote iridee da marzo a giugno. Ideale per iniziare una nuova tecnica di pesca o per migliorare le proprie capacità.
Il livello dell'acqua è spesso molto basso da luglio in poi. Gestito dalla Federazione dell'Aveyron per la pesca e la protezione dell'ambiente acquatico. È richiesta la tessera di pesca.
Norme specifiche: No kill trout (tutte le trote catturate devono essere reimmesse in acqua) tra la strada rialzata delle Gascarie e il viadotto SNCF delle Gascarie