Description
Paysage de transition entre la campagne découverte et les hauteurs embocagées, la chapelle Saint-Clair reste le monument le plus caractéristique de ce circuit qui occupe les deux rives de la vallée de l'Ajon, affluent de 12 km de l’Odon.
English
A transitional landscape between the open countryside and the heights in the valley, the Saint-Clair chapel remains the most characteristic monument of this circuit which occupies the two banks of the Ajon valley, a 12 km tributary of the Odon.
Deutsch
Die Kapelle Saint-Clair ist das charakteristischste Monument dieses Rundwegs, der beide Seiten des Tals des Ajon, eines 12 km langen Nebenflusses des Odon, einnimmt.
Dutch
De kapel van Saint-Clair, een overgangslandschap tussen het open landschap en de hoogten van de embocage, blijft het meest karakteristieke monument van dit circuit dat zich uitstrekt over beide oevers van de Ajon-vallei, een 12 km lange zijrivier van de Odon.
Español
Paisaje de transición entre la campiña y las alturas del embocage, la capilla de Saint-Clair sigue siendo el monumento más característico de este circuito que ocupa las dos orillas del valle del Ajon, un afluente del Odon de 12 km.
Italiano
Paesaggio di transizione tra l'aperta campagna e le alture dell'embocage, la cappella di Saint-Clair rimane il monumento più caratteristico di questo circuito che occupa entrambe le sponde della valle dell'Ajon, un affluente dell'Odon lungo 12 km.