Description
À l’abri des vents dominants, vous empruntez une draille de transhumance, au cœur du site inscrit sur la liste du Patrimoine mondial de l’Unesco. Des croix en calcaire gravées du nom du donateur accompagnent le sentier tel un ex-voto (remerciement pour une grâce).
English
Sheltered from the prevailing winds, you follow a transhumance track into the heart of the UNESCO World Heritage site. Limestone crosses engraved with the name of the donor accompany the path like an ex-voto (thanks for a grace).
Deutsch
Geschützt vor den vorherrschenden Winden wandern Sie auf einem Triftweg durch das Herz der UNESCO-Weltkulturerbestätte. Kalksteinkreuze mit dem Namen des Spenders begleiten den Weg wie ein Votivbild (Dank für eine Gnade).
Dutch
Beschut tegen de heersende wind volg je een transhumance pad tot in het hart van dit UNESCO Werelderfgoed. Kalkstenen kruizen met de naam van de schenker begeleiden het pad als een ex-voto (dank voor een gunst).
Español
Al abrigo de los vientos dominantes, se sigue una pista de trashumancia hasta el corazón de este lugar declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO. Cruces de piedra caliza grabadas con el nombre del donante acompañan el camino a modo de exvoto (agradecimiento por una gracia).
Italiano
Al riparo dai venti dominanti, si percorre una pista di transumanza nel cuore di questo patrimonio mondiale dell'UNESCO. Croci in pietra calcarea con inciso il nome del donatore accompagnano il sentiero come un ex-voto (grazie per una grazia).