Description
En plus d’appréhender une culture locale et ancestrale, on y observe une variété de faune et flore uniques Depuis l’antiquité, la chasse à la palombe fait partie des traditions pratiquées au bord de l’estuaire. Au marais de Labarde, dans un environnement naturel exceptionnellement préservé, on peut encore apercevoir les palombières, cabanes typiques perchées en haut des cimes à quelque 25 mètres de hauteur. C’est un milieu tout à fait sauvage et surprenant que l’on peut découvrir en randonnée sur la Boucle des palombes. En plus d’appréhender une culture locale et ancestrale, on y observe une variété de faune et flore uniques dans les marais : boisement typique de zones inondables constitué de frênes et de peupliers, iris des marais, nivéole d’été (plante rare et protégée), demoiselle, martin-pêcheur, cistude (espèce de tortue naturellement présente en Aquitaine) …
English
Since ancient times, woodpigeon have traditionally been hunted on the banks of the estuary.In the Labarde marshland, an exceptionally preserved natural environment, visitors glimpse the region's famous palombières, wooden tree houses perched some 25 metres above the ground. The Woodpigeon Trail passes through an untamed ecosystem, with surprises at every turn. Hikers not only learn about local history and culture, they are also able to observe an incredible variety of marshland flora and fauna: wetland trees including ashes and poplars, marsh irises, summer snowflake (a rare, protected plant species), damselflies, kingfishers, European pond turtles (native to the Aquitaine region).As well as this natural heritage, visitors discover the region's architectural heritage, as they follow the pathways that lead past Chateau Giscours (1855 Third Growth) and its many period outbuildings.
Deutsch
Seit der Antike gehört die Jagd auf Ringeltauben zu den traditionellen Bäuchen an der Flussmündung.
Im Sumpf von Labarde, einem außergewöhnlichen Naturschutzgebiet, kann man noch die typischen Palombières, die in 25 Metern Höhe angebrachten Baumhütten, erkennen.
Die Wanderung auf der Ringeltauben-Runde führt in der Tat durch eine wilde und überraschende Umgebung.
Man erfährt einiges über die lokale Kulturgeschichte und beobachtet eine für das Sumpfgebiet einzigartige Fauna und Flora: die für Überschwemmungsgebiete typischen Bäume wie Eschen und Pappeln, Sumpfiris, Sommerschneeflocken (eine seltene und geschützte Pflanze), Libellen, Eisvögel, Sumpfschildkröten (eine vorwiegend in Aquitanien vorkommende Schildkröte).
Nach dieser Erforschung des Naturerbes kommen die Besucher aber auch in den Genuss des architektonischen Kulturgutes, denn die Strecke führt entlang der Weingüter Giscours.
Dutch
Naast het leren over een lokale en oude cultuur, zul je een verscheidenheid aan unieke flora en fauna observeren De duivenjacht is een traditie langs het estuarium sinds de oudheid. In de moerassen van Labarde, in een uitzonderlijk goed bewaard gebleven natuurlijke omgeving, kunt u nog steeds de duivenhuisjes zien, typische hutten die op de toppen van de bergtoppen op zo'n 25 meter hoogte zijn neergestreken. Het is een volkomen wilde en verrassende omgeving die te ontdekken is op de Boucle des palombes. Naast het leren kennen van een lokale en voorouderlijke cultuur, kunt u een verscheidenheid aan fauna en flora observeren die uniek zijn voor de moerassen: typisch uiterwaardenbos van essen en populieren, moerasiris, zomersneeuwvlok (een zeldzame en beschermde plant), waterjuffer, ijsvogel, cistude (een schildpadsoort die van nature voorkomt in Aquitaine)…
Español
Además de conocer una cultura local y ancestral, observará una variedad de flora y fauna única La caza de palomas es una tradición en la ría desde tiempos remotos. En las marismas de Labarde, en un entorno natural excepcionalmente bien conservado, aún se pueden ver los palomares, típicas cabañas encaramadas en lo alto de las cumbres a unos 25 metros de altura. Es un entorno completamente salvaje y sorprendente el que podrá descubrir en el Boucle des palombes. Además de conocer una cultura local y ancestral, podrá observar una fauna y una flora variadas y exclusivas de las marismas: el típico bosque de llanura de inundación formado por fresnos y álamos, el lirio de las marismas, el copo de nieve de verano (una planta rara y protegida), el caballito del diablo, el martín pescador, el cistude (una especie de tortuga presente de forma natural en Aquitania)…
Italiano
Oltre a conoscere una cultura locale e antica, potrete osservare una varietà di flora e fauna unica al mondo La caccia alla colomba è una tradizione lungo l'estuario fin dall'antichità. Nelle paludi di Labarde, in un ambiente naturale eccezionalmente ben conservato, si possono ancora vedere le piccionaie, tipiche capanne arroccate in cima alle cime a circa 25 metri di altezza. È un ambiente completamente selvaggio e sorprendente quello che si può scoprire sulla Boucle des palombes. Oltre a conoscere una cultura locale e ancestrale, si può osservare una varietà di fauna e flora unica delle paludi: il tipico bosco golenale composto da frassini e pioppi, l'iris palustre, il fiocco di neve estivo (una pianta rara e protetta), la castagnola, il martin pescatore, la cistude (una specie di tartaruga naturalmente presente in Aquitania)…