Description
De la remarquable église romane de Lunan, parcourez les collines d’une serre du Lot. Des moines de l’abbaye de Conques, installés dans le vallon de Lunan, auraient quitté celui- ci au début du IXe siècle pour s’installer à Figeac. La population s’est ensuite concentrée sur les collines pour en développer l’exploitation agricole. Le parcours de cette randonnée, entre falaises et plateaux, permet de passer par nombre de lieux-dits anciens qui composent le village de Lunan. Au cœur de cet habitat épars, la remarquable église romane Saint-Martin, classée au titre des Monuments Historiques, était le lieu de rassem- blement de toutes ces populations dispersées.
English
This round walk provides an exceptionally good view over the Lot valley and the town of Capdenac-Gare which developed at the foot of the cliffs at the end of the 19th C. (around the newly-opened raiway station).
Deutsch
Von der bemerkenswerten romanischen Kirche in Lunan aus durchstreifen Sie die Hügel eines Gewächshauses im Lot. Die Mönche der Abtei von Conques, die sich im Tal von Lunan niedergelassen hatten, verließen dieses zu Beginn des 9. Jahrhunderts, um sich in Figeac niederzulassen. Die Bevölkerung konzentrierte sich dann auf die Hügel, um dort die Landwirtschaft zu entwickeln. Auf dieser Wanderung, die zwischen Felsen und Hochebenen verläuft, passieren Sie viele der alten Orte, aus denen das Dorf Lunan besteht. Inmitten dieser verstreuten Siedlung war die bemerkenswerte romanische Kirche Saint-Martin, die unter Denkmalschutz steht, der Ort, an dem sich all diese verstreuten Bevölkerungsgruppen versammelten.
Dutch
Vanaf de opmerkelijke Romaanse kerk van Lunan wandelt u door de heuvels van een kas van Lot. Monniken van de abdij van Conques, die zich in de vallei van Lunan hadden gevestigd, zouden deze aan het begin van de 9e eeuw hebben verlaten om zich in Figeac te vestigen. De bevolking concentreerde zich toen op de heuvels om de landbouw te ontwikkelen. De route van deze wandeling, tussen kliffen en plateaus, voert u door een aantal oude dorpjes die samen het dorp Lunan vormen. In het hart van deze verspreide nederzetting was de opmerkelijke Romaanse kerk Saint-Martin, geklasseerd als Historisch Monument, de verzamelplaats voor al deze verspreide bevolkingsgroepen.
Español
Desde la notable iglesia románica de Lunan, camine por las colinas de un invernadero de Lot. Se dice que los monjes de la abadía de Conques, que se habían instalado en el valle de Lunan, lo abandonaron a principios del siglo IX para instalarse en Figeac. La población se concentró entonces en las colinas para desarrollar la agricultura. El recorrido de esta caminata, entre acantilados y mesetas, permite pasar por varias aldeas antiguas que conforman el pueblo de Lunan. En el corazón de este asentamiento disperso, la notable iglesia románica de Saint-Martin, catalogada como Monumento Histórico, era el lugar de reunión de todas estas poblaciones dispersas.
Italiano
Dalla straordinaria chiesa romanica di Lunan, passeggiate tra le colline di una serra del Lot. I monaci dell'abbazia di Conques, che si erano stabiliti nella valle di Lunan, la lasciarono all'inizio del IX secolo per stabilirsi a Figeac. La popolazione si è quindi concentrata sulle colline per sviluppare l'agricoltura. Il percorso di questa escursione, tra scogliere e altopiani, permette di attraversare una serie di antichi villaggi che compongono il borgo di Lunan. Al centro di questo insediamento sparso, la notevole chiesa romanica di Saint-Martin, classificata come Monumento Storico, era il luogo di ritrovo di tutte queste popolazioni disperse.