Description
Au départ de la Combe Simon, près du village de Cerniébaud, le circuit de la Fontaine des Meix traverse les pâturages par de larges chemins jusqu’au village portant le joli nom d’Arsure-Arsurette. Au retour, le cheminement emprunte des chemins d’exploitation pouvant être moins aisés.Suivre le balisage n°27 bleu
English
Departing from Combe Simon, near the village of Cerniébaud, the Fontaine des Meix circuit crosses pastures on wide paths to the village of Arsure-Arsurette. On the return journey, the route takes in farm tracks which can be less easy, following the blue n°27 signs
Deutsch
Der Rundweg Fontaine des Meix beginnt in der Combe Simon in der Nähe des Dorfes Cerniébaud und führt über breite Wege durch die Weiden bis zum Dorf mit dem schönen Namen Arsure-Arsurette. Auf dem Rückweg führt der Weg über Wirtschaftswege, die weniger einfach zu begehen sein können
Dutch
Vanaf Combe Simon, in de buurt van het dorp Cerniébaud, loopt de route Fontaine des Meix door weilanden over brede paden naar het dorp Arsure-Arsurette. Op de terugweg gaat de route over boerenpaadjes die minder gemakkelijk kunnen zijn. Op de terugweg gaat de route over boerenpaden die minder gemakkelijk kunnen zijn, volg de blauwe markeringen (nr. 27)
Español
Partiendo de Combe Simon, cerca del pueblo de Cerniébaud, el sendero de la Fontaine des Meix atraviesa pastizales por caminos anchos hasta el pueblo de Arsure-Arsurette. A la vuelta, la ruta discurre por pistas agrícolas que pueden ser menos fáciles. A la vuelta, la ruta discurre por pistas agrícolas que pueden resultar menos fáciles, siguiendo las marcas azules (n° 27)
Italiano
Partendo da Combe Simon, vicino al villaggio di Cerniébaud, il sentiero della Fontaine des Meix attraversa i pascoli su ampi sentieri fino al villaggio di Arsure-Arsurette. Al ritorno, il percorso si snoda su sentieri agricoli che possono essere meno agevoli. Al ritorno, il percorso si snoda su sentieri agricoli che possono essere meno agevoli, seguendo le indicazioni blu (n. 27)