Description
Le départ se fait depuis l'aire de repos de la RD21. Entouré d'un espage paysager apaisant, cet endroit invite à la détente avant même de commencer l'aventure.
Au début de votre parcours, vous traversez le lieu-dit de la Métellerie. C'est ici que vous aprcevrez un fou à pain d'antan et une grande à piliers.
Vous poursuivrez votre chemin à travers les vallées de la Loge au Moine et du Hâvre, des espaces naturels classés en zone Natura 2000. Ces vallées préservées, avec leurs prairies anciennes et leurs chemins communaux bordés de haie, sont le refuge d'une faune et d'une flore exceptionnelles.
Le passage par le Pont Noyer est un moment clé du circuit. Ce pont a vu passer, il y a bien longtemps, une voie antique traversant la rivière du Hâvre. Un lieu chargé d'histoire, atypique et emblématique de Couffé.
Ce circuit, à travers ses paysages préservés, ses vallées tranquilles et ses témoins du passé, vous rapproche de la nature et de l'histoire locale. Informations pratiques : Notez que la passerelle du Pont Noyer est retirée du 1er novembre au 15 avril, en fonction du niveau d’étiage de la rivière.
Pendant la période de la chasse, de septembre à février, un tronçon de 1000 mètres est fermé aux randonneurs, aux traileurs et aux VTTistes, les dimanches et jours fériés, ainsi que lors des battues spécifiées par arrêté municipal.
English
Departure is from the RD21 rest area. Surrounded by soothing landscaped grounds, it's an inviting place to relax before you even begin your adventure.
At the start of your route, you cross the locality of La Métellerie. Here you'll see an old-fashioned bread barn and a large pillared barn.
You'll continue through the Loge au Moine and Hâvre valleys, natural areas classified as Natura 2000 zones. These unspoilt valleys, with their ancient meadows and hedge-lined paths, are home to exceptional flora and fauna.
The passage over the Pont Noyer is a key part of the tour. Long ago, this bridge was the site of an ancient road crossing the River du Hâvre. A place steeped in history, atypical and emblematic of Couffé.
This tour, with its unspoilt landscapes, quiet valleys and witnesses to the past, brings you closer to nature and local history. Practical information : Please note that the Pont Noyer footbridge is closed from November 1 to April 15, depending on the low-water level of the river.
During the hunting season, from September to February, a 1,000-metre stretch of the river is closed to hikers, runners and mountain bikers on Sundays and public holidays, as well as during hunts specified by municipal decree.
Deutsch
Der Start erfolgt vom Rastplatz an der RD21 aus. Umgeben von einer beruhigenden Landschaft lädt dieser Ort schon vor Beginn des Abenteuers zum Entspannen ein.
Zu Beginn Ihrer Wanderung durchqueren Sie den Ort La Métellerie. Hier sehen Sie einen alten Brotbackofen und einen großen Pfeiler.
Sie setzen Ihren Weg durch die Täler von Loge au Moine und Hâvre fort, die als Natura-2000-Gebiete eingestuft sind. Diese unberührten Täler mit ihren alten Wiesen und den von Hecken gesäumten Gemeindewegen sind Zufluchtsort für eine außergewöhnliche Flora und Fauna.
Die Überquerung der Pont Noyer ist ein Schlüsselmoment des Rundwegs. Über diese Brücke führte vor langer Zeit eine antike Straße, die den Fluss Hâvre überquerte. Ein geschichtsträchtiger, atypischer und emblematischer Ort in Couffé.
Dieser Rundweg bringt Ihnen durch seine unberührten Landschaften, ruhigen Täler und Zeugen der Vergangenheit die Natur und die lokale Geschichte näher. Praktische Informationen : Bitte beachten Sie, dass die Fußgängerbrücke Pont Noyer vom 1. November bis zum 15. April je nach Niedrigwasserstand des Flusses eingezogen wird.
Während der Jagdzeit von September bis Februar ist ein 1000 m langer Abschnitt für Wanderer, Trailrunner und Mountainbiker an Sonn- und Feiertagen sowie bei Treibjagden, die per Gemeinderatsbeschluss spezifiziert werden, gesperrt.
Dutch
De route begint bij de rustplaats aan de RD21. Omgeven door een rustgevend landschap is dit een uitnodigende plek om te ontspannen voordat je aan je avontuur begint.
Aan het begin van de route doorkruis je het plaatsje La Métellerie. Hier zie je een ouderwetse broodschuur en een grote schuur met pilaren.
De route gaat verder door de valleien van Loge au Moine en Hâvre, natuurgebieden die geclassificeerd zijn als Natura 2000-zones. Deze ongerepte valleien, met hun oude weiden en met heggen omzoomde paden, herbergen een uitzonderlijke flora en fauna.
De passage over de Pont Noyer is een belangrijk punt op de tocht. Lang geleden liep hier een oude weg over de rivier de Hâvre. Een plek met een rijke geschiedenis, atypisch en emblematisch voor Couffé.
Deze tocht, met zijn ongerepte landschappen, vredige valleien en getuigen van het verleden, brengt u dichter bij de natuur en de plaatselijke geschiedenis. Praktische informatie : Houd er rekening mee dat de Pont Noyer loopbrug is verwijderd van 1 november tot 15 april, afhankelijk van de laagwaterstand van de rivier.
Tijdens het jachtseizoen, van september tot februari, is een stuk van 1000 meter van de rivier gesloten voor wandelaars, hardlopers en mountainbikers op zon- en feestdagen, en tijdens de bij gemeentelijk besluit vastgestelde jacht.
Español
La ruta comienza en el área de descanso de la RD21. Rodeada de tranquilos jardines, es un lugar que invita a relajarse antes de comenzar la aventura.
Al inicio de la ruta, atravesará la localidad de La Métellerie. Aquí verá un antiguo granero de pan y un gran granero con columnas.
La ruta continúa por los valles de Loge au Moine y de Hâvre, espacios naturales clasificados como zonas Natura 2000. Estos valles vírgenes, con sus antiguos prados y senderos bordeados de setos, albergan una flora y una fauna excepcionales.
El paso por el Pont Noyer es un punto clave del recorrido. Hace mucho tiempo, este puente era el emplazamiento de una antigua calzada que cruzaba el río Hâvre. Un lugar cargado de historia, atípico y emblemático de Couffé.
Este recorrido, con sus paisajes vírgenes, sus valles tranquilos y sus testigos del pasado, le acercará a la naturaleza y a la historia local. Información práctica : Tenga en cuenta que la pasarela del Pont Noyer se retira del 1 de noviembre al 15 de abril, en función del estiaje del río.
Durante la temporada de caza, de septiembre a febrero, un tramo de 1.000 metros del río está cerrado a los senderistas, corredores y ciclistas de montaña los domingos y días festivos, así como durante las cacerías especificadas por decreto municipal.
Italiano
Il percorso inizia dall'area di sosta sulla RD21. Circondata da un rilassante parco, è un luogo invitante per rilassarsi prima di iniziare l'avventura.
All'inizio del percorso, si attraversa la località di La Métellerie. Qui si trovano un'antica stalla per il pane e un grande fienile a pilastri.
Il percorso prosegue attraverso le valli Loge au Moine e Hâvre, aree naturali classificate come zone Natura 2000. Queste valli incontaminate, con i loro prati antichi e i sentieri fiancheggiati da siepi, ospitano una flora e una fauna eccezionali.
Il passaggio sul Pont Noyer è un punto chiave del tour. In passato, questo ponte era il luogo di un'antica strada che attraversava il fiume Hâvre. Un luogo ricco di storia, atipico ed emblematico di Couffé.
Questo tour, con i suoi paesaggi incontaminati, le valli tranquille e le testimonianze del passato, vi avvicinerà alla natura e alla storia locale. Informazioni pratiche: Si ricorda che la passerella di Pont Noyer viene rimossa dal 1° novembre al 15 aprile, a seconda del livello di magra del fiume.
Durante la stagione della caccia, da settembre a febbraio, un tratto di 1.000 metri del fiume è chiuso agli escursionisti, ai corridori e agli appassionati di mountain bike la domenica e i giorni festivi, nonché durante le battute di caccia stabilite da un'ordinanza comunale.