Description
Circuit qui vous amène du village fortifié de Flaugnac sur le versant opposé en découvrant des points de vue sur deux vallées tout en cheminant au milieu d’un petit patrimoine varié. Flaugnac, perché sur un promontoire offrant une défense naturelle, est l'un de ces bourgs castraux bâtis au XIIIème siècle. A l'époque, il offrait l'aspect d'un fort – le castrum – entouré de murailles et coupé du reste du village par un pont-levis. A l'intérieur du castrum, se trouvait la maison seigneuriale et les maisons nobles assurant la protection du bourg. Mais la guerre de Cent Ans puis les guerres de religion eurent raison de cette belle organisation .
English
Circuit that takes you from the fortified village of Flaugnac on the opposite side of the hillside, discovering viewpoints over two valleys while walking through a small and varied heritage. Flaugnac, perched on a promontory offering a natural defence, is one of these castral villages built in the 13th century. At the time, it looked like a fort – the castrum – surrounded by walls and cut off from the rest of the village by a drawbridge. Inside the castrum were the seigneurial house and the noble houses protecting the village. But the Hundred Years' War and then the Wars of Religion were the end of this beautiful organization.
Deutsch
Rundweg, der Sie vom befestigten Dorf Flaugnac auf die gegenüberliegende Seite führt, wo Sie Ausblicke auf zwei Täler entdecken und dabei durch ein vielfältiges kleines Kulturerbe wandern. Flaugnac liegt auf einem Vorgebirge, das eine natürliche Verteidigung bietet, und ist eines der Burgdörfer, die im 13. Jahrhundert errichtet wurden. Damals sah es aus wie eine Festung – das Castrum -, die von Mauern umgeben und durch eine Zugbrücke vom Rest des Dorfes abgeschnitten war. Innerhalb des Castrums befanden sich das Herrenhaus und die Adelshäuser, die den Schutz des Dorfes gewährleisteten. Doch der Hundertjährige Krieg und später die Religionskriege machten dieser schönen Organisation einen Strich durch die Rechnung.
Dutch
Deze route brengt u van het versterkte dorp Flaugnac naar de overkant van de vallei, met uitzichten over twee valleien en een gevarieerd erfgoed. Flaugnac, gelegen op een voorgebergte met een natuurlijke verdediging, is een van die in de 13e eeuw gebouwde kastelendorpen. Destijds leek het op een fort – het castrum – omgeven door muren en afgesneden van de rest van het dorp door een ophaalbrug. Binnen het castrum beschermden het herenhuis en de adellijke huizen het dorp. De Honderdjarige Oorlog en de Godsdienstoorlogen vernietigden echter deze prachtige organisatie.
Español
Esta ruta le lleva desde el pueblo fortificado de Flaugnac hasta el lado opuesto del valle, donde podrá disfrutar de las vistas de dos valles mientras camina por un patrimonio variado. Flaugnac, encaramado en un promontorio que ofrece una defensa natural, es uno de esos pueblos almenados construidos en el siglo XIII. En ese momento, parecía un fuerte -el castrum- rodeado de murallas y aislado del resto del pueblo por un puente levadizo. Dentro del castrum, la casa señorial y las casas nobles protegían la aldea. Sin embargo, la Guerra de los Cien Años y las Guerras de Religión destruyeron esta hermosa organización.
Italiano
Questo percorso vi porta dal villaggio fortificato di Flaugnac al versante opposto della valle, dove potrete godere di una vista su due valli mentre camminate attraverso un patrimonio vario. Flaugnac, arroccato su un promontorio che offre una difesa naturale, è uno di quei villaggi castellati costruiti nel XIII secolo. All'epoca si presentava come un forte – il castrum – circondato da mura e isolato dal resto del villaggio da un ponte levatoio. All'interno del castrum, la casa signorile e le case nobili proteggevano il villaggio. Tuttavia, la Guerra dei Cento Anni e le Guerre di Religione distrussero questa splendida organizzazione.