Description
Votre chemin débute à la Maison du Parc Naturel Régional du Morvan où vous pouvez visiter le musée de la Résistance, l’écomusée des Hommes et des Paysages, emprunter les sentiers pédagogiques ou faire une pause au Bistrot du Parc. Après avoir traversé les Grandes Fourches, vous vous engagez dans la forêt domaniale de Breuil-Chenue. Au cœur de cette forêt se trouvait une carrière de granite dont les pierres ont servi à de nombreuses constructions alentours, dont celle du barrage du Lac des Settons. Arrivé au chalet de Breuil, vous êtes au point de départ des pistes de descente pour VTT. Continuez votre chemin jusqu’au Dolmen de Chevresse. Cet amas rocheux naturel fut le théâtre de rites païens pratiqués par anticléricalisme. Avant de terminer votre parcours, vous traversez le bourg en empruntant l’ancienne route royale qui reliait Corbigny à Saulieu et longez l’étang Taureau, Zone Naturelle d’Intérêt Écologique, Faunistique et Floristique.
English
Your journey starts at the Maison du Parc Naturel Régional du Morvan where you can visit the museum of the Resistance, the Ecomuseum of Men and Landscapes, take the educational trails or have a break at the Bistrot du Parc. After crossing the Grandes Fourches, you enter the state forest of Breuil-Chenue. In the heart of this forest was a granite quarry whose stones were used for many constructions in the area, including the Lac des Settons dam. At the chalet of Breuil, you are at the starting point of the downhill tracks for mountain bikes. Continue your way to the Dolmen de Chevresse. This natural rocky mass was the scene of pagan rites practiced by anticlericalism. Before finishing your journey, you cross the village by taking the old royal road which connected Corbigny to Saulieu and go along the Taureau pond, Natural Zone of Ecological, Faunistic and Floristic Interest.
Deutsch
Ihr Weg beginnt am Maison du Parc Naturel Régional du Morvan, wo Sie das Widerstandsmuseum, das Ökomuseum der Menschen und Landschaften, die Lehrpfade oder eine Pause im Bistrot du Parc besuchen können. Nachdem Sie die Grandes Fourches durchquert haben, fahren Sie in den Staatswald von Breuil-Chenue. Im Herzen dieses Waldes befand sich ein Granitsteinbruch, dessen Steine für zahlreiche Bauwerke in der Umgebung verwendet wurden, darunter auch für den Staudamm des Lac des Settons. Wenn Sie am Chalet de Breuil ankommen, befinden Sie sich am Ausgangspunkt der Downhill-Strecken für Mountainbikes. Setzen Sie Ihren Weg bis zum Dolmen de Chevresse fort. Dieser natürliche Felshaufen war Schauplatz heidnischer Riten, die aus antiklerikalen Gründen praktiziert wurden. Bevor Sie Ihren Rundgang beenden, durchqueren Sie den Ort auf der alten Königsstraße, die Corbigny mit Saulieu verband, und gehen am Étang Taureau entlang, einem Naturgebiet von ökologischem, faunistischem und floristischem Interesse.
Dutch
Uw reis begint bij het Maison du Parc Naturel Régional du Morvan, waar u het Museum van het Verzet, het Ecomuseum van Mens en Landschap kunt bezoeken, een wandeling over de educatieve paden kunt maken of een pauze kunt inlassen in de Bistrot du Parc. Nadat u de Grandes Fourches bent overgestoken, komt u in het staatsbos van Breuil-Chenue. In het hart van dit bos bevond zich een granietgroeve, waarvan de stenen werden gebruikt voor talrijke bouwwerken in de omgeving, waaronder de stuwdam van het Lac des Settons. Zodra u de Breuil chalet bereikt, bent u bij het startpunt van de downhill mountainbike routes. Vervolg uw weg naar de Dolmen de Chevresse. Deze natuurlijke rotsmassa was het toneel van heidense riten die uit antiklerikalisme werden uitgevoerd. Voordat u uw tocht beëindigt, doorkruist u de stad langs de oude koninklijke weg die Corbigny met Saulieu verbond en gaat u langs de vijver van Taureau, een natuurlijke zone van ecologisch, faunistisch en floristisch belang.
Español
Su viaje comienza en la Maison du Parc Naturel Régional du Morvan, donde podrá visitar el Museo de la Resistencia, el Ecomuseo de las Personas y los Paisajes, pasear por los senderos didácticos o hacer una pausa en el Bistrot du Parc. Tras cruzar las Grandes Fourches, se entra en el bosque estatal de Breuil-Chenue. En el corazón de este bosque había una cantera de granito, cuyas piedras se utilizaron para numerosas construcciones de la zona, incluida la presa del Lac des Settons. Al llegar al chalet de Breuil, se encontrará en el punto de partida de los senderos de descenso en bicicleta de montaña. Continúe su camino hasta el Dolmen de Chevresse. Esta mole rocosa natural fue escenario de ritos paganos practicados por anticlericalismo. Antes de terminar su recorrido, atravesará la ciudad por el antiguo camino real que unía Corbigny con Saulieu y bordeará el estanque de Taureau, Zona Natural de Interés Ecológico, Faunístico y Florístico.
Italiano
Il viaggio inizia alla Maison du Parc Naturel Régional du Morvan, dove è possibile visitare il Museo della Resistenza, l'Ecomuseo delle genti e dei paesaggi, passeggiare lungo i sentieri didattici o fare una pausa al Bistrot du Parc. Dopo aver attraversato le Grandes Fourches, si entra nella foresta demaniale di Breuil-Chenue. Al centro di questa foresta si trovava una cava di granito, le cui pietre sono state utilizzate per numerose costruzioni nella zona, tra cui la diga del Lac des Settons. Una volta raggiunto lo chalet di Breuil, ci si trova al punto di partenza dei percorsi di downhill per mountain bike. Proseguite fino al Dolmen de Chevresse. Questo masso roccioso naturale è stato teatro di riti pagani praticati per anticlericalismo. Prima di concludere il viaggio, si attraversa la città lungo l'antica strada reale che collegava Corbigny a Saulieu e si costeggia lo stagno di Taureau, una Zona Naturale di Interesse Ecologico, Faunistico e Floristico.