Description
Montez la route goudronnée jusqu’à l’embranchement sur le plateau ; tournez à gauche.
– Continuez tout droit après le hameau de Fangy et une centaine de mètres après la cabane de chasse, dans la plantation de Douglas, tournez à gauche. Le chemin descend progressivement vers le vallon de Canada ; le parcours va suivre un bon moment la rivière pour rejoindre finalement la route goudronnée.
– Suivre ce chemin et juste avant le pont du ruisseau de la Digoine, tournez à droite. Nous arrivons à proximité d’une ferme à partir de laquelle le chemin commence à monter en lisière de bois. Il arrive finalement sur le plateau et rejoint une route goudronnée dont l’intersection est marquée par une croix en pierre : la “Croix Cavalier”.
– Prendre cette route sur la gauche et avant d’arriver au pont franchissant la ligne TGV, obliquez sur la droite pour longer sur 300 mètres la ligne TGV avant de partir sur la droite au milieu du bocage du plateau. Ce chemin finit par déboucher sur une route goudronnée ; tournez à droite.
Elle nous ramène au hameau de Fangy et à notre point de départ.
English
Follow the tarmac road up to the fork in the plateau; turn left.
– Go straight on past the hamlet of Fangy, and about 100 m past the hunting lodge in the Douglas fir plantation, turn left. The path gradually descends towards the Canada valley; the route will follow the river for some time, before finally joining the tarmac road.
– Follow this road and, just before the bridge over the Digoine stream, turn right. We come to a farm, from where the path begins to climb up to the edge of the wood. It finally reaches the plateau and joins a tarmac road whose intersection is marked by a stone cross: the ?Croix Cavalier?
– Take this road to the left, and before you reach the bridge over the TGV line, turn right to follow the TGV line for 300 metres, before turning right through the bocage of the plateau. This path eventually leads to a tarmac road; turn right.
This takes us back to the hamlet of Fangy and our starting point.
Deutsch
Fahren Sie die asphaltierte Straße hinauf bis zur Abzweigung auf die Hochebene; biegen Sie links ab.
– Gehen Sie nach dem Weiler Fangy geradeaus weiter und biegen Sie etwa 100 m nach der Jagdhütte in der Douglasienplantage links ab. Der Weg führt allmählich hinunter in das Tal von Canada; die Strecke wird eine ganze Weile dem Fluss folgen, um schließlich auf die asphaltierte Straße zu stoßen.
– Folgen Sie diesem Weg und biegen Sie kurz vor der Brücke über den Digoine-Bach nach rechts ab. Wir kommen in die Nähe eines Bauernhofs, von dem aus der Weg am Waldrand anzusteigen beginnt. Schließlich erreicht er die Hochebene und stößt auf eine asphaltierte Straße, deren Kreuzung durch ein Steinkreuz markiert ist: das "Croix Cavalier".
– Bevor Sie die Brücke über die TGV-Linie erreichen, biegen Sie nach rechts ab und folgen der TGV-Linie 300 m, bevor Sie nach rechts durch die Heckenlandschaft des Plateaus abbiegen. Dieser Weg mündet schließlich in eine asphaltierte Straße; biegen Sie rechts ab.
Sie führt uns zurück zum Weiler Fangy und zu unserem Ausgangspunkt.
Dutch
Volg de asfaltweg tot aan de splitsing op het plateau; sla linksaf.
– Ga rechtdoor langs het gehucht Fangy en honderd meter na het jachthuis, in de douglasspar-plantage, linksaf. Het pad daalt geleidelijk af in de richting van de Canadavallei; de route volgt de rivier geruime tijd voordat hij uiteindelijk bij de geasfalteerde weg uitkomt.
– Volg deze weg en sla vlak voor de brug over de beek Digoine rechtsaf. We komen uit bij een boerderij, vanwaar het pad begint te klimmen naar de bosrand. Het bereikt uiteindelijk het plateau en komt uit op een asfaltweg waarvan het kruispunt wordt gemarkeerd door een stenen kruis: het 'Croix Cavalier'.
– Neem deze weg naar links en voordat u de brug over de TGV-lijn bereikt, buigt u af naar rechts en loopt u 300 meter langs de TGV-lijn voordat u naar rechts gaat in het midden van de omheinde landbouwgrond van het plateau. Dit pad leidt uiteindelijk naar een geasfalteerde weg; sla rechtsaf.
Dit brengt je terug naar het gehucht Fangy en ons startpunt.
Español
Seguir la carretera asfaltada hasta el cruce de la meseta; girar a la izquierda.
– Siga recto, pase la aldea de Fangy y, cien metros después del pabellón de caza, en la plantación de abetos Douglas, gire a la izquierda. El camino desciende gradualmente hacia el valle del Canadá; la ruta seguirá el río durante un buen rato antes de unirse finalmente a la carretera asfaltada.
– Siga esta carretera y justo antes del puente sobre el arroyo Digoine, gire a la derecha. Llegamos cerca de una granja, desde donde el camino comienza a subir hasta el borde del bosque. Llega a la meseta y se une a una carretera asfaltada cuyo cruce está marcado por una cruz de piedra: la "Croix Cavalier".
– Tome esta carretera a la izquierda y, antes de llegar al puente sobre la línea del TGV, gire a la derecha y siga la línea del TGV durante 300 metros antes de desviarse a la derecha en medio de los setos de la meseta. Este camino desemboca en una carretera asfaltada; gire a la derecha.
Esta carretera le llevará de vuelta a la aldea de Fangy y a nuestro punto de partida.
Italiano
Seguire la strada asfaltata fino al bivio sull'altopiano; girare a sinistra.
– Si prosegue dritti superando la frazione di Fangy e un centinaio di metri dopo la casa di caccia, nella piantagione di abeti Douglas, si gira a sinistra. Il sentiero scende gradualmente verso la valle del Canada; il percorso segue il fiume per un bel po' prima di raggiungere la strada asfaltata.
– Seguiamo questa strada e, poco prima del ponte sul torrente Digoine, giriamo a destra. Si arriva nei pressi di una fattoria, da dove il sentiero inizia a salire fino al limitare del bosco. Alla fine raggiunge l'altopiano e si unisce a una strada asfaltata il cui incrocio è segnato da una croce di pietra: la "Croix Cavalier".
– Si prende la strada a sinistra e, prima di raggiungere il ponte sulla linea del TGV, si devia a destra e si costeggia la linea del TGV per 300 metri prima di deviare a destra in mezzo alle siepi dell'altopiano. Questo sentiero conduce infine a una strada asfaltata; svoltare a destra.
Si ritorna così alla frazione di Fangy e al nostro punto di partenza.