Description
*Le long du parcours et dans le centre ville, ne manquez pas les bornes et panneaux présentant les différents points d’intérêt de la ville. Ce dispositif a été installé par la commune avec l'aide des Petites Cités de Caractères.* Départ/Arrivée : Parking du Château de Sillé-le-Guillaume. Depuis le parvis de l'église, passer devant le presbytère et descendre les marches de la ruelle du Doyenné, traverser la rue de Fresnay, emprunter l'escalier de la rue de la Fontaine Saint-Martin (en se retournant très belle vue en contre-plongée sur l'église, Collégiale Notre-Dame, et le château). Cette ruelle passe le long d'une ancienne tannerie : dans le cadre d'une opération de réhabilitation, la ville a décidé d'y implanter la Médiathèque. La promenade permet de saisir à partir de points de vue panoramique (ferme de la Geslinière au sud, Haut-Eclair au nord) les étapes successives de l'histoire de la ville : la ville médiévale aux rues étroites, au pied du château ; la ville des XVIIIe et XIXe siècles aux rues larges et plus rectilignes, avec ses places et la gare, le train arrivant en 1854. Enfin la ville du XXe siècle vers l'ouest, par ses usines, souligne l'activité industrielle importante du Pays de Sillé.
English
*Along the route and in the town center, don't miss the signposts and panels presenting the town's various points of interest. These have been installed by the commune with the help of the Petites Cités de Caractères Start/Finish point: Parking du Château de Sillé-le-Guillaume. From the church forecourt, walk past the presbytery and down the steps into the ruelle du Doyenné, cross the rue de Fresnay, and take the stairs into the rue de la Fontaine Saint-Martin (turning around, you'll get a great view of the church, Collégiale Notre-Dame, and the château). This alley runs alongside a former tannery: as part of a redevelopment project, the town has decided to build the Médiathèque there. From panoramic vantage points (Ferme de la Geslinière to the south, Haut-Eclair to the north), the walk allows you to grasp the successive stages in the town's history: the medieval town of narrow streets at the foot of the château; the town of the 18th and 19th centuries of wider, straighter streets, with its squares and railway station, with the arrival of the train in 1854. Finally, the 20th-century town to the west, with its factories, underlines the importance of industrial activity in the Pays de Sillé.
Deutsch
*Entlang der Strecke und im Stadtzentrum sollten Sie sich die Stelen und Schilder nicht entgehen lassen, die die verschiedenen Sehenswürdigkeiten der Stadt vorstellen. Diese Einrichtung wurde von der Gemeinde mit Hilfe der "Petites Cités de Caractères" installiert.* Start/Ziel: Parkplatz des Schlosses von Sillé-le-Guillaume. Vom Vorplatz der Kirche aus gehen Sie am Pfarrhaus vorbei und die Stufen der ruelle du Doyenné hinunter, überqueren die rue de Fresnay und nehmen die Treppe der rue de la Fontaine Saint-Martin (wenn Sie sich umdrehen, haben Sie einen sehr schönen Blick auf die Kirche, die Stiftskirche Notre-Dame und das Schloss). Diese Gasse führt an einer ehemaligen Gerberei vorbei: Im Rahmen einer Sanierungsmaßnahme hat die Stadt beschlossen, dort die Mediathek einzurichten. Der Spaziergang ermöglicht es, von Aussichtspunkten (Ferme de la Geslinière im Süden, Haut-Eclair im Norden) aus die aufeinanderfolgenden Etappen der Stadtgeschichte zu erfassen: die mittelalterliche Stadt mit engen Gassen am Fuße des Schlosses; die Stadt des 18. und 19. Jahrhunderts mit breiten, geradlinigeren Straßen, mit ihren Plätzen und dem Bahnhof, da der Zug 1854 einfuhr. Schließlich unterstreicht die Stadt des 20. Jahrhunderts in Richtung Westen durch ihre Fabriken die wichtige industrielle Aktivität des Pays de Sillé.
Dutch
*Langs de route en in het stadscentrum mag je de borden en panelen met de verschillende bezienswaardigheden van de stad niet missen. Deze zijn geïnstalleerd door de gemeente met de hulp van de vereniging Petites Cités de Caractères Start/eindpunt: parkeerplaats van het Château de Sillé-le-Guillaume. Vanaf het voorplein van de kerk loop je langs de pastorie en de trappen af de ruelle du Doyenné in, steek je de rue de Fresnay over en neem je de trappen de rue de la Fontaine Saint-Martin in (je hebt een prachtig uitzicht op de kerk, de Collegiale Notre-Dame en het kasteel als je je omdraait). Dit steegje loopt langs een voormalige leerlooierij: in het kader van een herwaarderingsproject besloot de stad hier de Médiathèque te bouwen. Vanaf de panoramische uitkijkpunten (Ferme de la Geslinière in het zuiden, Haut-Eclair in het noorden) laat de wandeling de opeenvolgende fases van de geschiedenis van de stad zien: de middeleeuwse stad met zijn smalle straatjes aan de voet van het kasteel; de stad van de 18e en 19e eeuw met zijn bredere, rechtere straten, pleinen en het treinstation, met de komst van de trein in 1854. Tot slot onderstreept de 20e-eeuwse stad in het westen, met zijn fabrieken, de belangrijke industriële activiteit van het Pays de Sillé.
Español
*A lo largo de la ruta y en el centro de la ciudad, no se pierda las señales y paneles que muestran los distintos puntos de interés de la ciudad. Han sido instalados por el ayuntamiento con la ayuda de la asociación Petites Cités de Caractères Punto de salida/llegada: Aparcamiento del castillo de Sillé-le-Guillaume. Desde la explanada de la iglesia, pase por delante del presbiterio y baje las escaleras que conducen a la ruelle du Doyenné, cruce la rue de Fresnay y suba las escaleras que conducen a la rue de la Fontaine Saint-Martin (al dar la vuelta, disfrutará de una magnífica vista de la iglesia, la Collegiale Notre-Dame y el castillo). Esta callejuela bordea una antigua curtiduría: en el marco de un proyecto de regeneración, la ciudad decidió construir allí la Mediateca. Desde los miradores panorámicos (Ferme de la Geslinière al sur, Haut-Eclair al norte), el paseo recorre las sucesivas etapas de la historia de la ciudad: la ciudad medieval con sus callejuelas estrechas a los pies del castillo; la ciudad de los siglos XVIII y XIX con sus calles más anchas y rectas, sus plazas y su estación de ferrocarril, con la llegada del tren en 1854. Por último, la ciudad del siglo XX situada al oeste, con sus fábricas, subraya la importante actividad industrial del Pays de Sillé.
Italiano
*Lungo il percorso e nel centro cittadino, non perdete i cartelli e i pannelli che illustrano i vari punti di interesse della città. Sono stati installati dal Comune con l'aiuto dell'associazione Petites Cités de Caractères Punto di partenza/arrivo: Parcheggio del Castello di Sillé-le-Guillaume. Dal sagrato della chiesa, si passa davanti al presbiterio e si scende la scalinata nella ruelle du Doyenné, si attraversa la rue de Fresnay e si prendono le scale della rue de la Fontaine Saint-Martin (quando si gira si ha una bella vista sulla chiesa, sulla Collegiale Notre-Dame e sul castello). Questo vicolo costeggia un'ex conceria: nell'ambito di un progetto di riqualificazione, la città ha deciso di costruirvi la Médiathèque. Dai punti panoramici (Ferme de la Geslinière a sud, Haut-Eclair a nord), la passeggiata ripercorre le tappe successive della storia della città: la città medievale con le sue strade strette ai piedi del castello; la città del XVIII e XIX secolo con le sue strade più larghe e diritte, le piazze e la stazione ferroviaria, con l'arrivo del treno nel 1854. Infine, la città del XX secolo a ovest, con le sue fabbriche, sottolinea l'importante attività industriale del Pays de Sillé.