Description
Ce chemin bien connu des anciens était un lieu de promenade agréable avant d’être fortement dégradé par des travaux forestiers. Le groupe forêt, constitué de conseillers municipaux, s’est chargé de sa réhabilitation : plus de 150 heures de travail en bénévolat, réalisation de nombreux drainages et apport de plus de 100 tonnes de pierre.
Sur proposition de Julie Ritter, agente ONF, Rémy Salomon, bucheron professionnel et champion de France de sculpture, a réalisé plusieurs œuvres remarquables.
Ce « chemin du coucou » enrichit désormais le patrimoine communal, pour le plaisir et le bien-être de tous.
English
This well known path was a pleasant place to walk before it was seriously damaged by forestry work. The forestry group, made up of local councillors, took on the task of rehabilitating the path: over 150 hours of voluntary work, numerous drainages and the addition of over 100 tonnes of stone.
At the suggestion of ONF agent Julie Ritter, Rémy Salomon, professional woodcutter and French sculpture champion, created several remarkable works.
This "chemin du coucou" now enriches the communal heritage, for the pleasure and well-being of all.
Deutsch
Dieser altbekannte Weg war ein angenehmer Ort für Spaziergänge, bevor er durch Forstarbeiten stark in Mitleidenschaft gezogen wurde. Die Waldgruppe, die aus Gemeinderatsmitgliedern besteht, hat sich um seine Sanierung gekümmert: mehr als 150 Stunden ehrenamtliche Arbeit, zahlreiche Drainagen und mehr als 100 Tonnen Stein.
Auf Vorschlag der ONF-Beamtin Julie Ritter schuf Rémy Salomon, ein professioneller Holzfäller und französischer Meister in der Bildhauerei, mehrere bemerkenswerte Kunstwerke.
Dieser "Kuckucksweg" bereichert nun das Gemeindeerbe, zur Freude und zum Wohlbefinden aller.
Dutch
Dit pad, dat zeer bekend is bij de oldtimers, was een aangename plek om te wandelen voordat het ernstig beschadigd werd door bosbouwwerkzaamheden. De bosbouwgroep, bestaande uit gemeenteraadsleden, nam de taak op zich om het pad te herstellen. Dit vergde meer dan 150 uur vrijwilligerswerk, uitgebreide drainage en de toevoeging van meer dan 100 ton stenen.
Op voorstel van Julie Ritter, ONF-officier, maakte Rémy Salomon, professioneel houthakker en Frans kampioen beeldhouwen, een aantal opmerkelijke werken.
Dit "koekoekspad" maakt nu deel uit van het erfgoed van de gemeenschap, voor het plezier en het welzijn van iedereen.
Español
Este sendero, bien conocido por los veteranos, era un lugar agradable para pasear antes de que resultara gravemente dañado por los trabajos forestales. El grupo forestal, formado por concejales, se encargó de rehabilitar el sendero, lo que supuso más de 150 horas de trabajo voluntario, un importante drenaje y la adición de más de 100 toneladas de piedra.
A sugerencia de Julie Ritter, responsable de la ONF, Rémy Salomon, leñador profesional y campeón de Francia de escultura, realizó varias obras notables.
Este "sendero del cuco" forma ahora parte del patrimonio de la comunidad, para placer y bienestar de todos.
Italiano
Questo sentiero, ben noto agli anziani, era un luogo piacevole da percorrere prima che fosse seriamente danneggiato dai lavori forestali. Il gruppo forestale, composto da consiglieri locali, si è assunto il compito di ripristinare il sentiero, che ha comportato oltre 150 ore di lavoro volontario, un ampio drenaggio e l'aggiunta di oltre 100 tonnellate di pietra.
Su suggerimento di Julie Ritter, funzionario dell'ONF, Rémy Salomon, taglialegna professionista e campione francese di scultura, ha realizzato diverse opere degne di nota.
Questo "sentiero dei cuculi" fa ora parte del patrimonio della comunità, per il piacere e il benessere di tutti.