Description
Au cours de cette promenade dans les environs de Verteillac, vous pourrez faire la connaissance de plusieurs producteurs. De plus, explorer des petites routes qui formaient dans les années 50, la voie ferrée reliant Ribérac à Angoulême. Qui vous conduira dans les villages de La Chapelle Montabourlet, Cercles et La Tour Blanche.
English
On this walk around Verteillac, you'll meet a number of producers. You'll also be able to explore the small roads that in the 1950s formed the railroad line between Ribérac and Angoulême. Which will take you through the villages of La Chapelle Montabourlet, Cercles and La Tour Blanche.
Deutsch
Auf dieser Wanderung in der Umgebung von Verteillac können Sie verschiedene Produzenten kennenlernen. Außerdem erkunden Sie kleine Straßen, die in den 1950er Jahren die Eisenbahnstrecke zwischen Ribérac und Angoulême bildeten. Die Sie durch die Dörfer La Chapelle Montabourlet, Cercles und La Tour Blanche führt.
Dutch
Tijdens deze wandeling rond Verteillac kun je een aantal producenten ontmoeten. Je kunt ook de kleine weggetjes verkennen die in de jaren 1950 de spoorlijn tussen Ribérac en Angoulême vormden. Die voert je door de dorpjes La Chapelle Montabourlet, Cercles en La Tour Blanche.
Español
En este paseo por los alrededores de Verteillac, podrá conocer a varios productores. También podrá explorar las pequeñas carreteras que formaban la línea de ferrocarril entre Ribérac y Angulema en los años cincuenta. Que le llevarán por los pueblos de La Chapelle Montabourlet, Cercles y La Tour Blanche.
Italiano
Durante questa passeggiata nei dintorni di Verteillac, potrete incontrare diversi produttori. Potrete anche esplorare le stradine che negli anni '50 costituivano la linea ferroviaria tra Ribérac e Angoulême. Si attraversano i villaggi di La Chapelle Montabourlet, Cercles e La Tour Blanche.