Description
Un sentier tout en odeurs de bois et de fumée, d’effluves de fer et de ferrailles oubliés.
Un sentier tout en passion pour les métiers oubliés autour des mines de fer et pour celui de charbonnier qui se perpétue.
Un sentier tout en poème que chacun pourra écrire au rythme
de sa promenade. La marche, dans toutes ses formes, est un exercice physique aux bienfaits reconnus. Elle devient un ressourcement de l’esprit dans le cadre naturel de ce sentier. Respirez cet air
forestier, vous voilà inspirés pour écrire votre poème.
Les premiers vers pourraient en être…
« Pas de fumée, ni de passion, sans feu,
Pas de Noël, sans châtaigne ou marron…» Jouez avec Vincent…
English
A trail full of the scent of wood and smoke, the smell of iron and forgotten scrap metal.
A path full of passion for the forgotten trades around the iron mines and for the perpetuated trade of coalminer
A trail full of poems that everyone can write to the rhythm
of his walk. Walking, in all its forms, is a physical exercise with recognized benefits. It becomes a renewal of the spirit in the natural setting of this trail. Breathe in the forest air
and you will be inspired to write your poem.
The first lines could be..
"No smoke, no passion, without fire,
No Christmas without chestnuts…" Play with Vincent…
Deutsch
Ein Pfad voller Gerüche von Holz und Rauch, von vergessenem Eisen und Schrott.
Ein Pfad voller Leidenschaft für die vergessenen Berufe rund um die Eisenminen und für den Beruf des Köhlers, der noch immer ausgeübt wird
Ein Pfad voller Gedichte, die jeder im Rhythmus seiner Wanderung schreiben kann
seines Spaziergangs. Das Wandern in all seinen Formen ist eine körperliche Betätigung mit anerkannten Vorteilen. In der natürlichen Umgebung dieses Pfades wird es zu einer Erholung für den Geist. Atmen Sie diese Luft ein
wald, dann sind Sie inspiriert, Ihr Gedicht zu schreiben.
Die ersten Verse könnten lauten..
"Kein Rauch und keine Leidenschaft ohne Feuer,
Kein Weihnachten, ohne Kastanie oder Marone…" Spielen Sie mit Vincent
Dutch
Een spoor vol van de geur van hout en rook, van de geur van ijzer en vergeten schroot.
Een pad vol passie voor de vergeten ambachten rond de ijzermijnen en voor de bestendige handel van de kolenmijnwerker
Een parcours vol gedichten die iedereen op het ritme kan schrijven
op het ritme van hun wandeling. Wandelen, in al zijn vormen, is een lichamelijke oefening met erkende voordelen. Het is een manier om nieuwe energie op te doen in de natuurlijke omgeving van dit pad. Adem de boslucht in
en je zult geïnspireerd worden om je gedicht te schrijven.
De eerste regels zouden..
"Geen rook, geen passie, zonder vuur
Geen Kerstmis zonder kastanjes of marron…" Speel met Vincent…
Español
Un camino lleno de olor a madera y a humo, de olor a hierro y a chatarra olvidada.
Un camino lleno de pasión por los oficios olvidados en torno a las minas de hierro y por el oficio perpetuado del carbonero
Un sendero lleno de poemas que todo el mundo puede escribir al ritmo de
al ritmo de su marcha. Caminar, en todas sus formas, es un ejercicio físico con beneficios reconocidos. Es una forma de recargar las pilas en el entorno natural de este sendero. Respira el aire del bosque
y te inspirarás para escribir tu poema.
Las primeras líneas podrían ser..
"Sin humo, sin pasión, sin fuego,
¿No hay Navidad sin castañas o marrones? Juega con Vincent…
Italiano
Un sentiero pieno di odore di legno e di fumo, di ferro e di rottami dimenticati.
Un percorso pieno di passione per i mestieri dimenticati intorno alle miniere di ferro e per il mestiere perpetuato del carbonaio
Un percorso ricco di poesie che tutti possono scrivere al ritmo di
al ritmo della loro camminata. Camminare, in tutte le sue forme, è un esercizio fisico dai benefici riconosciuti. È un modo per ricaricare le batterie nel contesto naturale di questo sentiero. Respirare l'aria della foresta
e sarete ispirati a scrivere la vostra poesia.
Le prime righe potrebbero essere?
"Niente fumo, niente passione, senza fuoco,
Non c'è Natale senza castagne o marroni? Gioca con Vincent…