Description
Depuis le panneau d'appel situé sur le Parking de la Roque-Gageac
(entrée Est du bourg) entre la Halle et le Court de Tennis. se diriger à gauche vers le centre bourg en longeant la rivière. Arrivé au pied du Château de la Malartrie, prendre la route à droite puis monter à gauche de la Sainte-Vierge.
English
From the signpost at the Roque-Gageac parking lot
(east entrance to town) between the market hall and the tennis court, turn left towards the town center, following the river. At the foot of the Château de la Malartrie, take the road to the right, then climb to the left of the Sainte-Vierge.
Deutsch
Vom Rufzeichen auf dem Parkplatz von La Roque-Gageac aus
(östlicher Eingang des Ortes) zwischen der Halle und dem Tennisplatz. Gehen Sie links in Richtung Ortsmitte und folgen Sie dem Fluss. Am Fuße des Château de la Malartrie angekommen, nehmen Sie die Straße nach rechts und steigen dann links von der Sainte-Vierge hinauf.
Dutch
Vanaf de wegwijzer op de parkeerplaats Roque-Gageac
(oostelijke ingang van de stad) tussen de markthal en de tennisbaan, linksaf richting het stadscentrum, de rivier volgend. Neem aan de voet van het Château de la Malartrie de weg naar rechts en klim vervolgens naar links van de Sainte-Vierge.
Español
Desde la señalización del aparcamiento Roque-Gageac
(entrada este de la ciudad) entre el mercado y la pista de tenis, gire a la izquierda hacia el centro de la ciudad, siguiendo el río. Al pie del castillo de la Malartrie, tome la carretera de la derecha y suba a la izquierda de la Sainte-Vierge.
Italiano
Dal cartello del parcheggio della Roque-Gageac
(ingresso est della città) tra il mercato e il campo da tennis, si gira a sinistra verso il centro della città, seguendo il fiume. Ai piedi dello Château de la Malartrie, prendere la strada a destra, quindi salire a sinistra della Sainte-Vierge.