Description
Située à 1 060 m d’altitude, la ferme- auberge du Felsach est une des portes d’entrée de la Réserve Naturelle du Massif du Grand Ventron. Par le GR531, on pénètre dans ce sanctuaire de nature, mais on ne s’écarte pas des sentiers balisés.
En 1981, Etienne et François ont repris la ferme-auberge familiale avec leurs épouses Marie-Thérèse et Madeleine. Depuis, ils perpétuent la tradition marcaire. Raphael, le fils d’Etienne, les a rejoints en 2010. La ferme d’estive compte 35 ha de chaumes, intégrées dans le réseau des sites Natura 2000 pour leur intérêt écologique. La ferme de la vallée occupe 50 ha dont la moitié sont fauchés. Le troupeau, mené en agriculture biologique, compte 20 vaches laitières et 20 allaitantes de race vosgienne, plus les génisses et quelques bœufs à l’engrais, soit 85 bovins. S’y ajoutent 80 chèvres, utiles pour le débroussaillage. Une trentaine de veaux de lait sont élevés. Avec le lait, on fabrique le Munster et le Bargkas. Outre le repas marcaire, ce sont les grillades de veau ou de bœuf, le bourguignon et les fleischnakas qui ont la côte. Le chèvre chaud et les casse-croûtes sont demandés en soirée. En dessert, la tarte aux myrtilles locales et le siesskass sont appréciés. L’auberge dispose de 5 chambres pour 20 personnes.
English
Located at an altitude of 1,060 m, the Felsach farm inn is one of the gateways to the Grand Ventron Massif Nature Reserve. By the GR531, one enters this sanctuary of nature, but one does not deviate from the marked paths.
In 1981, Etienne and François took over the family farm inn with their wives Marie-Thérèse and Madeleine. Since then, they have been perpetuating the local tradition. Raphael, Etienne's son, joined them in 2010. The farm of estive counts 35 ha of stubble, integrated in the network of sites Natura 2000 for their ecological interest. The valley farm occupies 50 ha of which half are mowed. The herd, conducted in organic farming, includes 20 dairy cows and 20 suckling cows of the Vosges breed, plus heifers and a few fattening oxen, making a total of 85 cattle. In addition, there are 80 goats, useful for clearing brush. About 30 milk-fed calves are raised. The milk is used to make Munster cheese and Bargkas. In addition to the marcaire meal, grilled veal or beef, bourguignon and fleischnakas are popular. Hot goat cheese and snacks are in demand in the evening. For dessert, the local blueberry pie and siesskass are popular. The hostel has 5 rooms for 20 persons.
Deutsch
Die auf 1060 m Höhe gelegene Ferme-auberge du Felsach ist eines der Eingangstore zum Naturreservat Massif du Grand Ventron. Über den GR531 gelangt man in dieses Naturheiligtum, aber man weicht nicht von den markierten Wegen ab.
1981 übernahmen Etienne und François mit ihren Ehefrauen Marie-Thérèse und Madeleine den Bauernhof und Gasthof der Familie. Seitdem führen sie die Tradition des Markgräflerlandes fort. Raphael, der Sohn von Etienne, schloss sich ihnen 2010 an. Der Sennereibetrieb umfasst 35 ha Stoppelfelder, die aufgrund ihres ökologischen Interesses in das Netz der Natura-2000-Gebiete aufgenommen wurden. Der Hof im Tal umfasst 50 ha, von denen die Hälfte gemäht wird. Die Herde wird biologisch bewirtschaftet und besteht aus 20 Milchkühen und 20 Mutterkühen der Vogesenrasse, sowie Färsen und einigen Mastochsen, d. h. 85 Rinder. Hinzu kommen 80 Ziegen, die für das Freischneiden des Gestrüpps nützlich sind. Etwa 30 Milchkälber werden aufgezogen. Aus der Milch werden der Münsterkäse und der Bargkas hergestellt. Neben dem Markusessen sind gegrilltes Kalb- oder Rindfleisch, Bourguignon und Fleischnakas die beliebtesten Gerichte. Am Abend sind warmer Ziegenkäse und Snacks gefragt. Als Nachtisch sind die lokale Heidelbeertorte und der Sesskass beliebt. Die Herberge verfügt über 5 Zimmer für 20 Personen.
Dutch
De herberg van de Felsachboerderij ligt op 1060 m hoogte en is een van de toegangspoorten tot het natuurreservaat Massif du Grand Ventron. De GR531 brengt u in dit natuurreservaat, maar u wijkt niet af van de gemarkeerde paden.
In 1981 namen Etienne en François met hun echtgenotes Marie-Thérèse en Madeleine de herberg van de familieboerderij over. Sindsdien hebben zij de plaatselijke traditie voortgezet. Raphael, de zoon van Etienne, voegde zich bij hen in 2010. De zomerboerderij beschikt over 35 hectare stoppelland, dat wegens zijn ecologisch belang is opgenomen in het Natura 2000-netwerk van gebieden. De valleiboerderij beslaat 50 ha, waarvan de helft gemaaid is. De kudde, die op biologische wijze wordt gerund, omvat 20 melkkoeien en 20 zoogkoeien van het ras Vosges, plus vaarzen en enkele mestkoeien, dus in totaal 85 runderen. Er zijn ook 80 geiten, die nuttig zijn voor het opruimen van struikgewas. Er worden ongeveer dertig melkkalveren gehouden. De melk wordt gebruikt om Munster kaas en Bargkas te maken. Naast de marcaire maaltijd zijn gegrild kalfs- of rundvlees, bourguignon en fleischnakas populair. Warme geitenkaas en snacks zijn 's avonds in trek. Als dessert zijn de plaatselijke bosbessentaart en siesskass populair. Het hostel heeft 5 kamers voor 20 personen.
Español
Situada a 1.060 m de altitud, la posada de la granja de Felsach es una de las puertas de entrada a la reserva natural del Macizo del Gran Ventron. El GR531 te adentra en este santuario de la naturaleza, pero no te alejas de los caminos marcados.
En 1981, Etienne y François se hicieron cargo de la posada de la granja familiar con sus esposas Marie-Thérèse y Madeleine. Desde entonces, han continuado la tradición local. Raphael, el hijo de Etienne, se unió a ellos en 2010. La finca de verano cuenta con 35 hectáreas de rastrojos, que están incluidos en la red Natura 2000 por su interés ecológico. La granja del valle ocupa 50 hectáreas, la mitad de las cuales están segadas. El rebaño, que se gestiona de forma ecológica, incluye 20 vacas lecheras y 20 vacas nodrizas de la raza Vosges, además de novillas y algunas reses de engorde, lo que hace un total de 85 reses. Además, hay 80 cabras, que son útiles para limpiar la maleza. Se crían una treintena de terneros alimentados con leche. La leche se utiliza para hacer queso Munster y Bargkas. Además de la comida de marcaire, son populares la ternera o la carne a la parrilla, el bourguignon y las fleischnakas. El queso de cabra caliente y los bocadillos son muy solicitados por la noche. De postre, son populares la tarta de arándanos y el siesskass. El albergue tiene 5 habitaciones para 20 personas.
Italiano
Situato a 1060 m di altitudine, l'agriturismo Felsach è una delle porte d'accesso alla riserva naturale del Massiccio del Grand Ventron. Il GR531 conduce in questo santuario della natura, ma non ci si allontana dai sentieri segnalati.
Nel 1981, Etienne e François rilevano la locanda di famiglia con le mogli Marie-Thérèse e Madeleine. Da allora, hanno continuato la tradizione locale. Raphael, il figlio di Etienne, li ha raggiunti nel 2010. L'azienda agricola ha 35 ettari di stoppie, incluse nella rete Natura 2000 per il loro interesse ecologico. L'azienda agricola della valle occupa 50 ettari, metà dei quali sono falciati. La mandria, a conduzione biologica, comprende 20 vacche da latte e 20 vacche da latte di razza Vosges, oltre a giovenche e alcuni capi da ingrasso, per un totale di 85 capi. Inoltre, ci sono 80 capre, utili per ripulire la boscaglia. Vengono allevati circa trenta vitelli da latte. Il latte viene utilizzato per produrre il formaggio Munster e il Bargkas. Oltre al pasto marcaire, sono molto apprezzati il vitello o il manzo alla griglia, la bourguignon e la fleischnakas. La sera sono richiesti formaggi di capra caldi e spuntini. Come dessert, sono molto apprezzati la torta di mirtilli e il siesskass. L'ostello dispone di 5 camere per 20 persone.