Description
Le grand étang de Vaux est un magnifique site sauvage très apprécié par les oiseaux. Deux d'entre eux viennent à votre rencontre : le petit martin-pêcheur aux couleurs aussi vives que son vol et le grand et discret héron cendré.
Le sentier de la Libellule débute sur la digue séparant les 2 étangs (Vaux et Baye) en direction de l'étang de la Perchette, vous partirez découvrir la chaîne alimentaire des étangs en compagnie de la libellule. Ce parcours fait une longueur de 1,6km. En revenant par le même sentier, au verso des panneaux vous seront présentés les milieux naturels particuliers de ces étangs. Durée de la visite : 1h30 aller-retour.
English
The big pond of Vaux is a magnificent wild site very appreciated by the birds. Two of them come to meet you: the small kingfisher with colors as bright as its flight and the large and discreet grey heron.
The dragonfly trail starts on the dike separating the two ponds (Vaux and Baye) in the direction of the Perchette pond. You will discover the food chain of the ponds in the company of the dragonfly. This trail is 1,6km long. By returning by the same path, on the back of the panels you will be presented the particular natural environments of these ponds. Duration of the visit: 1h30 round trip.
Deutsch
Der große Teich von Vaux ist eine wunderschöne Wildnis, die von Vögeln sehr geschätzt wird. Zwei von ihnen kommen Ihnen entgegen: der kleine Eisvogel, dessen Farben so lebhaft wie sein Flug sind, und der große, unauffällige Graureiher.
Der Libellenpfad beginnt auf dem Damm, der die beiden Teiche (Vaux und Baye) voneinander trennt, in Richtung des Teichs La Perchette. Sie machen sich auf den Weg, um in Begleitung der Libelle die Nahrungskette der Teiche zu entdecken. Dieser Weg hat eine Länge von 1,6 km. Wenn Sie denselben Weg zurückgehen, werden Ihnen auf der Rückseite der Schilder die besonderen natürlichen Lebensräume dieser Teiche vorgestellt. Dauer des Rundgangs: 1,5 Stunden hin und zurück.
Dutch
De grote vijver van Vaux is een prachtige wilde plek die door de vogels zeer wordt gewaardeerd. Twee van hen komen u tegemoet: de kleine ijsvogel met even felle kleuren als zijn vlucht en de grote en onopvallende blauwe reiger.
De libellenroute begint op de dijk die de twee vijvers (Vaux en Baye) scheidt in de richting van de vijver van Perchette, waar u in gezelschap van de libellen de voedselketen van de vijvers zult ontdekken. Deze route is 1,6 km lang. Op de terugweg langs hetzelfde pad krijgt u op de achterkant van de panelen de bijzondere natuurlijke omgevingen van deze vijvers te zien. Duur van het bezoek: 1u30 heen en terug.
Español
El gran estanque de Vaux es un magnífico paraje salvaje muy apreciado por las aves. Dos de ellas vienen a tu encuentro: el pequeño martín pescador de colores tan vivos como su vuelo y la grande y discreta garza real.
El sendero de la libélula comienza en el dique que separa los dos estanques (Vaux y Baye) en dirección al estanque de la Perchette, donde descubrirá la cadena alimentaria de los estanques en compañía de la libélula. Este recorrido tiene una longitud de 1,6 km. A la vuelta por el mismo camino, en la parte trasera de los paneles se le mostrarán los entornos naturales particulares de estos estanques. Duración de la visita: 1h30 ida y vuelta.
Italiano
Il grande stagno di Vaux è un magnifico sito selvaggio molto apprezzato dagli uccelli. Due di loro vi vengono incontro: il piccolo martin pescatore dai colori vivaci come il suo volo e il grande e discreto airone cenerino.
Il sentiero della libellula inizia sull'argine che separa i due stagni (Vaux e Baye) in direzione dello stagno Perchette, dove scoprirete la catena alimentare degli stagni in compagnia della libellula. Questo percorso è lungo 1,6 km. Al ritorno, lungo lo stesso percorso, sul retro dei pannelli verranno illustrati i particolari ambienti naturali di questi stagni. Durata della visita: 1h30 andata e ritorno.