Description
Au départ du camping "Orée des boires", cheminez au plus près des boires, bras secondaires de la Loire. Ces milieux, d'une richesse exceptionnelle, dévoilent leurs différents visages au fil des saisons. Le circuit vous propose de longer les boires de la Nigaudière et de la Rompure où les eaux du ruisseau des Robinets viennent lentement se réchauffer avant de rejoindre la Loire. Les prairies alentours, bordées de haies de frênes le plus souvent taillés en têtard, sont exceptionnellement bien conservées. Dès mars, on observe la Fritillaire pintade et on peut entendre la Chouette chevêche. L’été, c’est le royaume des criquets, sauterelles et autres papillons.
English
From the campsite "Orée des boires", walk as close as possible to the boires, secondary arms of the Loire. These environments, of an exceptional richness, reveal their different faces throughout the seasons. The circuit proposes you to walk along the banks of the Nigaudière and Rompure rivers where the waters of the Robinets stream slowly warm up before joining the Loire. The surrounding meadows, lined with ash hedges, most often pruned into tadpoles, are exceptionally well preserved As early as March, you can see the Fritillary guinea fowl and hear the Owl owl. In summer, it is the kingdom of locusts, grasshoppers and other butterflies.
Deutsch
Vom Campingplatz "Orée des boires" aus wandern Sie ganz nah an den Boires, den Nebenarmen der Loire, vorbei. Diese außergewöhnlich reichen Lebensräume enthüllen im Laufe der Jahreszeiten ihre verschiedenen Gesichter. Der Rundweg führt Sie entlang der Boire de la Nigaudière und der Boire de la Rompure, wo sich das Wasser des Baches Les Robinets langsam erwärmt, bevor es in die Loire fließt. Die umliegenden Wiesen sind von Eschenhecken gesäumt, die meist als Köpfe geschnitten werden und außergewöhnlich gut erhalten sind Ab März kann man die Sumpfschrecke (Fritillaire pintade) beobachten und den Steinkauz hören. Im Sommer ist es das Reich von Grillen, Heuschrecken und anderen Schmetterlingen.
Dutch
Loop vanaf de camping "Orée des boires" zo dicht mogelijk naar de boires, secundaire armen van de Loire. Deze uitzonderlijk rijke omgevingen onthullen hun verschillende gezichten gedurende de seizoenen. De route voert u langs de boires van Nigaudière en Rompure, waar het water van de Ruisseau des Robinets langzaam opwarmt voordat het zich bij de Loire voegt. De omliggende weilanden, omzoomd door heggen van essen, meestal geknot, zijn uitzonderlijk goed bewaard gebleven Vanaf maart is de Parelmoervlinder te zien en de Steenuil te horen. In de zomer is het het koninkrijk van sprinkhanen, sprinkhanen en andere vlinders.
Español
Desde el camping "Orée des boires", camine lo más cerca posible de las boires, brazos secundarios del Loira. Estos entornos excepcionalmente ricos revelan sus diferentes caras a lo largo de las estaciones. El camino le lleva a lo largo de las boires de Nigaudière y Rompure, donde las aguas del Ruisseau des Robinets se calientan lentamente antes de unirse al Loira. Los prados circundantes, bordeados por setos de fresnos, casi siempre desmochados, están excepcionalmente bien conservados A partir de marzo, se puede ver la fritillaria y se puede oír el mochuelo. En verano, es el reino de las langostas, los saltamontes y otras mariposas.
Italiano
Dal campeggio "Orée des boires", camminate il più vicino possibile alle boires, bracci secondari della Loira. Questi ambienti eccezionalmente ricchi rivelano i loro diversi volti nel corso delle stagioni. Il percorso si snoda lungo le boires di Nigaudière e Rompure, dove le acque del Ruisseau des Robinets si riscaldano lentamente prima di confluire nella Loira. I prati circostanti, delimitati da siepi di frassini, spesso impollinati, sono eccezionalmente ben conservati A partire da marzo è possibile osservare la Fritillaria e sentire la Civetta. In estate è il regno di cavallette, cavallette e altre farfalle.