Description
Etant titulaire d’ un brevet d’état de moniteur guide de pêche, je vous propose des séjours allant de la découverte au perfectionnement, pour les thématiques de pêche à la mouche au toc, et leurres sur les rivières et lac de montagne. Durant la période de pêche, de mi mars à fin septembre, je pratique le métier de guide de pêche dans la vallée de Gavarnie. Je travaille à l’AAPPMA de Luz dans laquelle j’anime des ateliers pêche nature pour la découverte des techniques de pêche et du milieu montagnard, pour les enfants en particulier. La société de pêche dans laquelle je travaille possède une véritable richesse halieutique, plus de 200 km de rivière et ruisseaux de montagne et une cinquantaine de lacs, dont une partie sur la plus grande réserve naturelle du Néouvielle. Le matériel haut de gamme et les appâts sont fournis selon la saison, et les déplacements sur les spots de pêche sont compris. Le permis de pêche n’est pas fourni.
English
As a holder of a state certificate of instructor fishing guide, I offer stays ranging from discovery to improvement, for the themes of fly fishing with toc, and lures on rivers and mountain lake. During the fishing season, from mid March to the end of September, I work as a fishing guide in the Gavarnie valley. I work at the AAPPMA of Luz in which I lead fishing workshops for the discovery of fishing techniques and the mountain environment, for children in particular. The fishing society in which I work has a real wealth of fish, more than 200 km of rivers and mountain streams and about fifty lakes, including a part on the largest nature reserve of Néouvielle The top-of-the-range equipment and the baits are provided according to the season, and the displacements on the fishing spots are included. The fishing permit is not provided.
Deutsch
Ich bin staatlich geprüfter Angelführer und biete Ihnen Aufenthalte an, die von der Entdeckung bis zur Perfektionierung der Themen Fliegenfischen, Tockfischen und Köderfischen auf Flüssen und Bergseen reichen. Während der Angelzeit von Mitte März bis Ende September bin ich als Angelführer im Tal von Gavarnie tätig. Ich arbeite in der AAPPMA von Luz, wo ich Naturfischerei-Workshops zur Entdeckung der Angeltechniken und der Bergwelt, insbesondere für Kinder, leite. Der Angelverein, in dem ich arbeite, verfügt über einen echten Fischreichtum, über 200 km Flüsse und Bergbäche und etwa 50 Seen, von denen sich ein Teil im größten Naturschutzgebiet Néouvielle befindet Hochwertige Ausrüstung und Köder werden je nach Saison zur Verfügung gestellt, und die Fahrten zu den Angelplätzen sind inbegriffen. Der Angelschein wird nicht zur Verfügung gestellt.
Dutch
Als gediplomeerd visgids kan ik u verblijven aanbieden van ontdekking tot verbetering, voor vliegvissen en kunstaas op rivieren en bergmeren. Tijdens het visseizoen, van half maart tot eind september, werk ik als visgids in het Gavarnie-dal. Ik werk bij de AAPPMA van Luz waar ik visworkshops leid om vistechnieken en de bergomgeving te ontdekken, vooral voor kinderen. De visserijvereniging waar ik werk heeft een echte visrijkdom, meer dan 200 km rivieren en bergbeken en een vijftigtal meren, waaronder een deel van het grootste natuurreservaat van Néouvielle Afhankelijk van het seizoen worden hoogwaardige uitrusting en aas verstrekt, en de reis naar de visstekken is inbegrepen. Een visvergunning wordt niet verstrekt.
Español
Como guía de pesca certificado, puedo ofrecerte estancias desde el descubrimiento hasta el perfeccionamiento, para la pesca con mosca y con señuelo en ríos y lagos de montaña. Durante la temporada de pesca, desde mediados de marzo hasta finales de septiembre, trabajo como guía de pesca en el valle de Gavarnie. Trabajo en la AAPPMA de Luz, donde dirijo talleres de pesca para descubrir las técnicas de pesca y el entorno de la montaña, especialmente para los niños. La sociedad de pesca en la que trabajo tiene una verdadera riqueza piscícola, más de 200 km de ríos y arroyos de montaña y unos cincuenta lagos, entre ellos una parte de la mayor reserva natural de Néouvielle Se proporciona equipo de alta calidad y cebo, dependiendo de la temporada, y el viaje a los lugares de pesca está incluido. No se proporciona una licencia de pesca.
Italiano
Come guida di pesca certificata, posso offrirvi soggiorni dalla scoperta al perfezionamento, per la pesca a mosca e con esche artificiali su fiumi e laghi di montagna. Durante la stagione di pesca, da metà marzo a fine settembre, lavoro come guida di pesca nella valle di Gavarnie. Lavoro presso l'AAPPMA di Luz dove conduco laboratori di pesca per scoprire le tecniche di pesca e l'ambiente montano, soprattutto per i bambini. La società di pesca in cui lavoro ha una vera ricchezza ittica, oltre 200 km di fiumi e torrenti di montagna e una cinquantina di laghi, tra cui una parte della più grande riserva naturale di Néouvielle L'attrezzatura e le esche di alta qualità sono fornite a seconda della stagione e il viaggio verso i luoghi di pesca è incluso. La licenza di pesca non viene fornita.