Description
Assister à la traite et découvrez ce qui entoure ce point fort de l'élevage laitier (soin, alimentation, reproduction, élevage de veaux et de génisses…). Visite tous les mardis de juillet et août à 17h30 puis 18h15. Sur inscription uniquement.
English
Take part in milking and find out all about this highlight of dairy farming (care, feeding, reproduction, calf and heifer rearing…). Visits every Tuesday in July and August at 5.30pm and 6.15pm. Registration required.
Deutsch
Seien Sie beim Melken dabei und erfahren Sie alles rund um diesen Höhepunkt der Milchviehhaltung (Pflege, Fütterung, Fortpflanzung, Kälber- und Färsenaufzucht …). Besichtigung jeden Dienstag im Juli und August um 17.30 Uhr und anschließend um 18.15 Uhr. Nur nach Anmeldung.
Dutch
Bekijk het melken en kom alles te weten over dit hoogtepunt van de melkveehouderij (verzorging, voeding, voortplanting, opfok van kalveren en vaarzen, enz.) Bezoek elke dinsdag in juli en augustus om 17.30 en 18.15 uur. Registratie verplicht.
Español
Asista al ordeño y descubra todo lo que hay que saber sobre este punto culminante de la ganadería lechera (cuidados, alimentación, reproducción, cría de terneros y novillas, etc.). Visitas todos los martes de julio y agosto a las 17.30 y 18.15 h. Inscripción obligatoria.
Italiano
Assistete alla mungitura e scoprite tutto su questo aspetto saliente dell'allevamento lattiero-caseario (cura, alimentazione, riproduzione, allevamento di vitelli e giovenche, ecc.) Visite ogni martedì di luglio e agosto alle 17.30 e alle 18.15. È necessaria l'iscrizione.