Description
Train transcontinental reliant pour la première fois Paris à Constantinople, l’Orient-Express s’impose comme l’une des grandes réalisations symboliques du XIXe siècle. Tour de force technique, économique, diplomatique et artistique, il incarne un rêve de modernité et de luxe. À travers une sélection d’œuvres et d’objets emblématiques, l’exposition retrace l’épopée de l’Orient-Express à la Belle Époque (1883-1914), quand l’histoire de ce train mythique commence à s’écrire. Commissaire d’exposition : Roma Lambert, directrice de la Villa du Temps retrouvé. Selon les horaires d'ouverture de la Villa du Temps retrouvé. Le musée est fermé le mardi.
English
A transcontinental train linking Paris to Constantinople for the first time, the Orient-Express stands out as one of the great symbolic achievements of the 19th century. A technical, economic, diplomatic and artistic tour de force, it embodied a dream of modernity and luxury. Through a selection of emblematic works and objects, the exhibition retraces the saga of the Orient-Express during the Belle Époque (1883-1914), when the history of this mythical train began to be written. Curator: Roma Lambert, Director of the Villa du Temps retrouvé. According to Villa du Temps retrouvé opening hours. The museum is closed on Tuesdays.
Deutsch
Der Orient-Express, ein transkontinentaler Zug, der zum ersten Mal Paris mit Konstantinopel verband, wurde zu einer der größten symbolischen Errungenschaften des 19. Jahrhunderts. Er war eine technische, wirtschaftliche, diplomatische und künstlerische Meisterleistung und verkörperte einen Traum von Modernität und Luxus. Anhand einer Auswahl emblematischer Werke und Objekte zeichnet die Ausstellung das Epos des Orient-Express in der Belle Époque (1883-1914) nach, als die Geschichte dieses mythischen Zuges zu schreiben begann. Kuratorin der Ausstellung: Roma Lambert, Direktorin der Villa du Temps retrouvé. Gemäß den Öffnungszeiten der Villa du Temps retrouvé. Das Museum ist dienstags geschlossen.
Dutch
De Oriënt-Express, een transcontinentale trein die Parijs voor het eerst met Constantinopel verbond, is een van de grootste symbolische verwezenlijkingen van de 19e eeuw. Het was een technisch, economisch, diplomatiek en artistiek hoogstandje dat een droom van moderniteit en luxe belichaamde. Aan de hand van een selectie emblematische werken en objecten vertelt de tentoonstelling de geschiedenis van de Oriënt-Express tijdens de Belle Époque (1883-1914), toen de geschiedenis van deze legendarische trein werd geschreven. Samengesteld door Roma Lambert, directeur van de Villa du Temps retrouvé. Volgens de openingstijden van de Villa du Temps retrouvé. Het museum is gesloten op dinsdag.
Español
El Orient-Express, tren transcontinental que unió por primera vez París con Constantinopla, es uno de los grandes logros simbólicos del siglo XIX. Una proeza técnica, económica, diplomática y artística que encarnaba un sueño de modernidad y lujo. A través de una selección de obras y objetos emblemáticos, la exposición recorre la saga del Orient-Express durante la Belle Époque (1883-1914), cuando comenzó a escribirse la historia de este tren legendario. Comisariada por Roma Lambert, Directora de la Villa du Temps retrouvé. Según los horarios de apertura de la Villa du Temps retrouvé. El museo cierra los martes.
Italiano
Treno transcontinentale che collegava per la prima volta Parigi a Costantinopoli, l'Orient-Express è una delle grandi conquiste simboliche del XIX secolo. Un tour de force tecnico, economico, diplomatico e artistico, che incarnava un sogno di modernità e lusso. Attraverso una selezione di opere e oggetti emblematici, la mostra ripercorre la saga dell'Orient-Express durante la Belle Époque (1883-1914), quando si iniziò a scrivere la storia di questo treno leggendario. A cura di Roma Lambert, direttrice della Villa du Temps retrouvé. Secondo gli orari di apertura della Villa du Temps retrouvé. Il museo è chiuso il martedì.