Description
Vous serons proposées les animations suivantes :
– Promenade de l'église de Saint-Malo (La Fresnaye-au-Sauvage) à Notre-Dame de la Pitié (Ménil-Jean) et retour avec une navette possible.
– Restauration.
– Atelier de création de vitraux animé par Mme TORNATORI, vitrailliste choisie pour la confection des vitraux de l'église de Saint-Malo. Elle animera un atelier pour présenter les techniques de cet art.
– Soirée musicale.
English
The following activities will be on offer:
– Walk from the church of Saint-Malo (La Fresnaye-au-Sauvage) to Notre-Dame de la Pitié (Ménil-Jean) and back with a shuttle bus.
– Stained-glass restoration.
– Stained-glass workshop led by Mme TORNATORI, the stained-glass artist chosen to create the stained-glass windows for the church of Saint-Malo. She will lead a workshop on the techniques of this art form.
– Musical evening.
Deutsch
Es werden Ihnen folgende Veranstaltungen angeboten:
– Spaziergang von der Kirche von Saint-Malo (La Fresnaye-au-Sauvage) zu Notre-Dame de la Pitié (Ménil-Jean) und zurück mit einem möglichen Shuttle.
– Restaurierung.
– Workshop zur Gestaltung von Kirchenfenstern unter der Leitung von Frau TORNATORI, einer Glasmalerin, die für die Herstellung der Kirchenfenster in der Kirche von Saint-Malo ausgewählt wurde. Sie wird einen Workshop leiten, um die Techniken dieser Kunst vorzustellen.
– Musikalischer Abend.
Dutch
De volgende activiteiten worden aangeboden:
– Een wandeling van de kerk Saint-Malo (La Fresnaye-au-Sauvage) naar Notre-Dame de la Pitié (Ménil-Jean) en terug met een pendelbus.
– Restauratie van glas in lood.
– Workshop glas-in-lood creatie onder leiding van Mme TORNATORI, de glas-in-lood kunstenares die gekozen is om de glas-in-lood ramen in de kerk van Saint-Malo te maken. Zij zal een workshop leiden om de technieken van deze kunst voor te stellen.
– Muzikale avond.
Español
Se ofrecerán las siguientes actividades
– Paseo desde la iglesia de Saint-Malo (La Fresnaye-au-Sauvage) hasta Notre-Dame de la Pitié (Ménil-Jean) y vuelta con un autobús lanzadera.
– Restauración de vidrieras.
– Taller de creación de vidrieras dirigido por Mme TORNATORI, la vitralista elegida para crear las vidrieras de la iglesia de Saint-Malo. Dirigirá un taller para presentar las técnicas de este arte.
– Velada musical.
Italiano
Saranno proposte le seguenti attività:
– Passeggiata dalla chiesa di Saint-Malo (La Fresnaye-au-Sauvage) a Notre-Dame de la Pitié (Ménil-Jean) e ritorno con bus navetta.
– Restauro delle vetrate.
– Laboratorio di creazione di vetrate guidato da Mme TORNATORI, l'artista scelta per creare le vetrate della chiesa di Saint-Malo. Condurrà un laboratorio per presentare le tecniche di quest'arte.
– Serata musicale.