Description
Venez découvrir le Château à la tombée de la nuit. Lorsque la lumière baisse, les flambeaux s'allument pour vous offrir un moment hors du temps. Accompagner d'une guide costumée, découvrez les extérieurs du château et ses près de 1 000 ans d'Histoire, puis terminer votre visite par une dégustation des produits du Domaine (jus de pomme, cidre, pommeau, calvados…). 3 départs de visites pour 3 expériences :
– 21h00 : le soleil baisse dans le ciel, et caresse de couleurs orangées les pierres du Château.
– 21h30 : le soleil se couche sur Chanteloup et nous offre ses derniers rayons.
– 22h00 : le soleil est couché, et la visite vous offre un moment unique à la lumière des flambeaux.
English
Come and discover the Château at dusk. As the light fades, the torches are lit to offer you a moment out of time. Accompanied by a costumed guide, discover the château's exterior and its nearly 1,000 years of history, then end your visit with a tasting of the estate's products (apple juice, cider, pommeau, calvados…). 3 tour departures for 3 experiences:
– 9:00 pm: the sun dips in the sky, caressing the Château's stones with orange hues.
– 9:30 pm: the sun sets over Chanteloup, giving us its last rays.
– 10:00 pm: the sun sets, and the tour offers a unique moment of torchlight.
Deutsch
Entdecken Sie das Schloss bei Einbruch der Dunkelheit. Wenn das Licht schwindet, werden die Fackeln angezündet, um Ihnen einen zeitlosen Moment zu bieten. In Begleitung einer kostümierten Führerin können Sie die Außenanlagen des Schlosses und seine fast 1000 Jahre alte Geschichte entdecken und Ihren Besuch mit einer Verkostung der Produkte des Weinguts (Apfelsaft, Cidre, Pommeau, Calvados…) abschließen. 3 Besichtigungsstarts für 3 Erlebnisse :
– 21:00 Uhr: Die Sonne sinkt am Himmel und umschmeichelt die Steine des Schlosses mit orangefarbenen Tönen.
– 21:30 Uhr: Die Sonne geht über Chanteloup unter und schenkt uns ihre letzten Strahlen.
– 22:00 Uhr: Die Sonne ist untergegangen und die Besichtigung bietet Ihnen einen einzigartigen Moment im Licht der Fackeln.
Dutch
Kom het kasteel ontdekken als de avond valt. Als de lichten uitgaan, worden de fakkels aangestoken om je een moment buiten de tijd te bieden. Onder begeleiding van een gekostumeerde gids ontdek je de buitenkant van het kasteel en zijn 1000 jaar geschiedenis. Sluit je bezoek af met een proeverij van de producten van het domein (appelsap, cider, pommeau, calvados, enz.). 3 vertrekken voor 3 ervaringen:
– 21.00 uur: de zon daalt aan de hemel en streelt de stenen van het kasteel met oranje tinten.
– 21.30 uur: de zon gaat onder boven Chanteloup en geeft ons haar laatste stralen.
– 22.00 uur: de zon gaat onder en de rondleiding biedt u een uniek moment bij fakkels.
Español
Venga a descubrir el castillo al caer la noche. Cuando se apagan las luces, las antorchas se encienden para ofrecerle un momento fuera del tiempo. Acompañado por un guía disfrazado, descubra el exterior del castillo y sus 1.000 años de historia, y termine su visita con una degustación de los productos de la finca (zumo de manzana, sidra, pommeau, calvados, etc.). 3 salidas para 3 experiencias:
– 21:00: el sol se sumerge en el cielo y acaricia las piedras del castillo con sus tonos anaranjados.
– 21:30 h: el sol se pone sobre Chanteloup y nos regala sus últimos rayos.
– 22:00: el sol se pone y la visita le ofrece un momento único a la luz de las antorchas.
Italiano
Venite a scoprire il Castello al calar della sera. Quando le luci si spengono, le torce si accendono per offrirvi un momento fuori dal tempo. Accompagnati da una guida in costume, scoprite gli esterni del castello e i suoi 1.000 anni di storia, per poi concludere la visita con una degustazione dei prodotti della tenuta (succo di mela, sidro, pommeau, calvados, ecc.). 3 partenze per 3 esperienze:
– ore 21.00: il sole si immerge nel cielo e accarezza le pietre del castello con sfumature arancioni.
– ore 21.30: il sole tramonta su Chanteloup, regalandoci i suoi ultimi raggi.
– ore 22.00: il sole tramonta e la visita vi offre un momento unico alla luce delle torce.