Description
L’artisanat boulanger est un savoir-faire qui se transmet depuis des siècles. Au moulin, c’est un art transmis lors d’ateliers où les enfants ont la fierté de fabriquer leur propre pain. Au programme :
– Façonnage de 4 boules de pâte, mises à lever dans une même panière,
– Informations sur les ingrédients de la pâte : farine, eau, sel, levure,
– Récréation dans le verger,
– Enfournement des pains (fleurs) des enfants,
– Dégustation d’une gâche + explications fonctionnement du four à bois ,
– Défournement des pains ! Pour les enfants de 5 à 10 ans – Sans les parents ! – Durée 2h Réservation nécessaire auprès de l'Office de tourisme du Cotentin.
English
The craft of baking has been passed down for centuries. At the mill, it's an art passed on in workshops where children are proud to make their own bread. On the program:
– Shaping of 4 balls of dough, set to rise in the same basket,
– Information on dough ingredients: flour, water, salt, yeast,
– Recreation in the orchard,
– Baking of the children's bread (flowers),
– Tasting of a gâche + explanation of how the wood-fired oven works,
– Unbaking the loaves! For children aged 5 to 10 – Without parents! – Duration: 2 hours Reservations required at the Cotentin Tourist Office.
Deutsch
Das Bäckerhandwerk ist ein Wissen, das seit Jahrhunderten weitergegeben wird. In der Mühle wird diese Kunst in Workshops vermittelt, in denen die Kinder stolz ihr eigenes Brot herstellen können. Auf dem Programm stehen:
– Formen von vier Teigkugeln, die in einem einzigen Korb aufgehen,
– Informationen über die Zutaten des Teigs: Mehl, Wasser, Salz, Hefe,
– Erholung im Obstgarten,
– Die Brote (Blumen) der Kinder werden in den Ofen geschoben,
– Verkostung eines Kuchens + Erklärung des Holzofens,
– Ausbacken der Brote! Für Kinder von 5 bis 10 Jahren – Ohne Eltern! – Dauer: 2 Stunden Reservierung beim Fremdenverkehrsamt von Cotentin erforderlich.
Dutch
Bakken is een ambacht dat al eeuwenlang wordt doorgegeven. Bij de molen is het een kunst die wordt doorgegeven in workshops waar kinderen trots hun eigen brood maken. Op het programma:
– Het vormen van 4 bolletjes deeg, die in dezelfde mand worden gelegd om te rijzen,
– Informatie over de ingrediënten van het deeg: bloem, water, zout, gist,
– Recreatie in de boomgaard,
– Het bakken van het kinderbrood (bloemen),
– Proeven van een gâche + uitleg over de werking van de houtoven,
– Ontvullen van de broden! Voor kinderen van 5 tot 10 jaar – Zonder ouders! – Duur: 2 uur Reserveren verplicht bij het toeristenbureau van de Cotentin.
Español
La panadería es un oficio que se ha transmitido durante siglos. En el molino, es un arte que se transmite en talleres donde los niños se enorgullecen de hacer su propio pan. En el programa:
– Formación de 4 bolas de masa, puestas a fermentar en la misma cesta,
– Información sobre los ingredientes de la masa: harina, agua, sal, levadura,
– Recreación en el huerto,
– Cocción del pan de los niños (flores),
– Degustación de una gâche + explicación del funcionamiento del horno de leña,
– ¡Deshacer los panes! Para niños de 5 a 10 años – ¡Sin padres! – Duración: 2 horas Reserva obligatoria en la Oficina de Turismo de Cotentin.
Italiano
La panificazione è un mestiere che si tramanda da secoli. Al mulino, è un'arte trasmessa in laboratori in cui i bambini sono orgogliosi di fare il loro pane. In programma:
– Formatura di 4 palline di pasta, messe a lievitare nello stesso cesto,
– Informazioni sugli ingredienti dell'impasto: farina, acqua, sale, lievito,
– Ricreazione nel frutteto,
– Cottura del pane dei bambini (fiori),
– Degustazione di un gâche + spiegazione del funzionamento del forno a legna,
– Disfacimento delle pagnotte! Per bambini dai 5 ai 10 anni – Senza genitori! – Durata: 2 ore Prenotazione obbligatoria presso l'Ufficio del Turismo del Cotentin.