Description
À pied, à vélo, en transports en commun : VENEZ DONC AU MUSÉE DES ÉCOLES !
Vous retrouverez votre âme d’enfant et prendrez place sur les bancs d’une salle de classe comme on le faisait en 1930.
Vous pourrez même mettre une blouse grise.
Vous découvrirez une classe à l'ancienne avec toute son ambiance, de cire, de craie, d’encre violette, de porte-plumes et buvards, ça vous intéresse ? Le Maître d’école vous expliquera ces objets d'autrefois et authentiques qui ont marqué votre enfance (ou celle de vos parents et grands-parents).
* N'hésitez pas, vous ferez une dictée à la plume et à l’encre violette, pour le fun. (challenge : entrée remboursée si 0 faute)
* En prime, vous verrez 3 expos intitulées : "Les buvards publicitaires", ''Roger Salengro, maire de 1925 à 1936'', ''Beffroi de Lille''
* Une autre surprise vous attend : un goûter à l’ancienne.
English
On foot, by bike, by public transport: SO COME TO THE SCHOOL MUSEUM!
You'll feel like a child again, and sit in a classroom as it was in 1930.
You can even put on a gray smock.
You'll discover an old-fashioned classroom with all its atmosphere of wax, chalk, purple ink, pen-holders and blotters… Are you interested? The schoolmaster will explain these authentic objects of yesteryear that marked your childhood (or that of your parents and grandparents).
* Don't hesitate, you'll be doing a dictation with pen and purple ink, just for fun. (challenge: entry fee refunded if 0 mistakes)
* As a bonus, you'll see 3 exhibitions entitled: "Les blvards publicitaires", "Roger Salengro, maire de 1925 à 1936", "Beffroi de Lille"
* Another surprise awaits you: an old-fashioned snack.
Deutsch
Zu Fuß, mit dem Fahrrad oder öffentlichen Verkehrsmitteln: KOMMEN SIE DOCH ZUM SCHULMUSEUM!
Hier können Sie Ihre Kinderseele wiederfinden und in einem Klassenzimmer Platz nehmen, wie es um 1930 üblich war.
Sie können sogar einen grauen Kittel anziehen.
Sie werden ein altmodisches Klassenzimmer mit all seiner Atmosphäre entdecken, mit Wachs, Kreide, violetter Tinte, Federhaltern und Löschblättern – interessiert Sie das? Der Schulmeister wird Ihnen diese authentischen Gegenstände aus früheren Zeiten erklären, die Ihre Kindheit (oder die Ihrer Eltern und Großeltern) geprägt haben.
* Zögern Sie nicht, ein Diktat mit Feder und violetter Tinte zu schreiben, nur so zum Spaß. (Herausforderung: Bei 0 Fehlern wird der Eintritt zurückerstattet)
* Als Bonus sehen Sie drei Ausstellungen mit folgenden Titeln: "Les buvards publicitaires", "Roger Salengro, maire de 1925 à 1936", "Belfried von Lille"
* Eine weitere Überraschung erwartet Sie: ein Imbiss nach alter Art.
Dutch
Te voet, met de fiets, met het openbaar vervoer: kom dus naar het SCHOOL MUSEUM!
Je voelt je weer kind en neemt plaats in een klaslokaal zoals in 1930.
Je kunt zelfs een grijze kiel aantrekken.
Je ontdekt een ouderwets klaslokaal met al zijn sfeer van was, krijt, paarse inkt, pennenhouders en blotters. Ben je geïnteresseerd? De schoolmeester geeft uitleg over deze authentieke voorwerpen van vroeger die jouw kindertijd (of die van je ouders en grootouders) hebben getekend.
* Aarzel niet, je doet een dictee met pen en paarse inkt, gewoon voor de lol. (uitdaging: inschrijfgeld terug als je 0 fouten maakt)
* Als bonus zie je 3 tentoonstellingen: "Les buvards publicitaires", "Roger Salengro, maire de 1925 à 1936", "Beffroi de Lille"
* Er staat je nog een verrassing te wachten: een ouderwetse snack.
Español
A pie, en bici, en transporte público: ¡VENGA AL MUSEO ESCOLAR!
Volverá a sentirse como un niño y tomará asiento en un aula tal y como era en 1930.
Incluso podrá ponerse un guardapolvo gris.
Descubrirá un aula de antaño con todo su ambiente de cera, tiza, tinta morada, portaplumas y secantes ¿Le interesa? El maestro de escuela te explicará estos auténticos objetos de antaño que marcaron tu infancia (o la de tus padres y abuelos).
* No lo dudes, harás un dictado con bolígrafo y tinta morada, sólo por diversión. (Desafío: se devuelve la cuota de inscripción si hay 0 errores)
* Como bonus, verá 3 exposiciones tituladas: "Les buvards publicitaires", "Roger Salengro, maire de 1925 à 1936", "Beffroi de Lille"
* Otra sorpresa le espera: un aperitivo a la antigua usanza.
Italiano
A piedi, in bicicletta, con i mezzi pubblici: VENITE AL MUSEO DELLA SCUOLA!
Vi sentirete di nuovo bambini e potrete sedervi in un'aula come nel 1930.
Potrete anche indossare un camice grigio.
Scoprirete un'aula d'altri tempi con tutta la sua atmosfera di cera, gesso, inchiostro viola, portapenne e blotter… Siete interessati? Il maestro vi spiegherà questi autentici oggetti d'altri tempi che hanno segnato la vostra infanzia (o quella dei vostri genitori e nonni).
* Non esitate, farete un dettato con penna e inchiostro viola, solo per divertimento. (sfida: quota d'iscrizione rimborsata in caso di 0 errori)
* Come bonus, vedrete 3 mostre intitolate: "Les buvards publicitaires", "Roger Salengro, maire de 1925 à 1936", "Beffroi de Lille"
* Un'altra sorpresa vi attende: una merenda all'antica.