Description
Cette ancienne brasserie a été construite en 1649 comme il est spécifié sur la façade. Moins d'un demi-siècle après la construction de l'édifice, la brasserie est transformée en hôtel particulier. Il changera de fonction de nombreuses fois au cours des siècles. Au début du 20ème siècle, l'Hôtel de la Tramerie abrite l'école d'art de la ville. Dans la cour intérieure, un monument aux élèves et professeurs de l'école d'art morts pendant la première Guerre Mondiale est présent. On retrouve sur ce monument la présence du beffroi ainsi qu'une palette de peintre pour rappeler le lien avec cette école.
English
This former brewery was built in 1649, as specified on the façade. Less than half a century after its construction, the brewery was transformed into a private mansion. It would change function many times over the centuries. In the early 20th century, the Hôtel de la Tramerie became home to the town's art school. In the inner courtyard, there is a monument to the students and teachers of the art school who died in the First World War. The monument features a belfry and a painter's palette, a reminder of the school's connection with the town.
Deutsch
Diese ehemalige Brauerei wurde 1649 erbaut, wie es auf der Fassade angegeben ist. Weniger als ein halbes Jahrhundert nach der Errichtung des Gebäudes wurde die Brauerei in ein Herrenhaus umgewandelt. Im Laufe der Jahrhunderte sollte es seine Funktion viele Male ändern. Zu Beginn des 20. Jahrhunderts beherbergt das Hôtel de la Tramerie die Kunstschule der Stadt. Im Innenhof befindet sich ein Denkmal für die Schüler und Lehrer der Kunstschule, die während des Ersten Weltkriegs gefallen sind. Auf diesem Denkmal findet man den Belfried sowie eine Malerpalette, um an die Verbindung zu dieser Schule zu erinnern.
Dutch
Deze voormalige brouwerij werd gebouwd in 1649, zoals te zien is op de gevel. Minder dan een halve eeuw na de bouw werd de brouwerij omgebouwd tot een privéwoning. Door de eeuwen heen zou het vele malen van functie veranderen. In het begin van de 20e eeuw werd Hôtel de la Tramerie de thuisbasis van de kunstschool van de stad. Op de binnenplaats staat een monument voor de studenten en docenten van de kunstschool die in de Eerste Wereldoorlog zijn omgekomen. Op het monument staan ook het belfort en een schilderspalet, een herinnering aan de link met de school.
Español
Esta antigua fábrica de cerveza se construyó en 1649, como se especifica en la fachada. Menos de medio siglo después de su construcción, la cervecería se transformó en una mansión privada. Cambiaría de función muchas veces a lo largo de los siglos. A principios del siglo XX, el Hôtel de la Tramerie se convirtió en sede de la escuela de arte de la ciudad. En el patio interior hay un monumento a los estudiantes y profesores de la escuela de arte que murieron en la Primera Guerra Mundial. En el monumento también figuran el campanario y una paleta de pintor, que recuerdan el vínculo con la escuela.
Italiano
Questa ex birreria fu costruita nel 1649, come indicato sulla facciata. Meno di mezzo secolo dopo la sua costruzione, la birreria fu trasformata in un palazzo privato. Nel corso dei secoli cambierà più volte funzione. All'inizio del XX secolo, l'Hôtel de la Tramerie divenne sede della scuola d'arte della città. Nel cortile interno si trova un monumento agli studenti e agli insegnanti della scuola d'arte morti durante la Prima Guerra Mondiale. Il monumento presenta anche il campanile e una tavolozza da pittore, a ricordo del legame con la scuola.