Description
Si vous osez plus de proximité encore, vous sentirez le trac de chaque artiste, niché dans une bouche un peu crispée, une voix qui se libère dans un léger frottement guttural, une goutte de sueur plus salée que l'eau d'une mer libre.
English
If you dare to get even closer, you'll feel each performer's stage fright, nestled in a slightly tense mouth, a voice that breaks free in a slight guttural rub, a drop of sweat saltier than the water of an open sea.
Deutsch
Wenn Sie noch mehr Nähe wagen, werden Sie das Lampenfieber jedes Künstlers spüren, das sich in einem etwas verkrampften Mund verbirgt, einer Stimme, die sich in einem leichten gutturalen Reiben befreit, einem Schweißtropfen, der salziger ist als das Wasser eines freien Meeres.
Dutch
Als je nog dichterbij durft te komen, voel je de plankenkoorts van elke artiest, genesteld in een licht gespannen mond, een stem die loskomt in een lichte keelklank, een zweetdruppel zouter dan het water van een open zee.
Español
Si se atreve a acercarse aún más, sentirá el miedo escénico de cada artista, anidado en una boca ligeramente tensa, una voz que se suelta en un leve roce gutural, una gota de sudor más salada que el agua de un mar abierto.
Italiano
Se avrete il coraggio di avvicinarvi ancora di più, sentirete la paura del palcoscenico di ogni artista, annidata in una bocca leggermente tesa, una voce che si libera in un leggero sfregamento gutturale, una goccia di sudore più salata dell'acqua di un mare aperto.