Description
L’accès au port est prioritaire aux ferries et navettes passagers.Bloc sanitaire (douches et WC) au bassin à flot (7 douches et 7 WC). Glace à rafraîchir.En saison et week-ends de printemps, appelez la capitainerie pour savoir s’il reste des places.Le port de Palais est constitué de 4 bassins.• L’avant-port constamment en eau, bien abrité des vents, sauf de est à sud-est.Amarrage sur bouées à couple, digue nord en respectant les zones de mouillages de nuit des ferries ou brise lame ; 70 places.Accostage réglementé et très limité à la cale Bonnelle.• L’arrière-port d’échouage, après le chenal de l’Yser, au pied de la citadelle. Quelques places possibles le long des quais sur tribord. Accès interdit au petit ponton. Grille de carénage ; eau à l’écluse.• Le bassin à flot, dont l’entrée est régulée par une écluse ouverte 3 heures à marée haute aux heures de jour. Passerelle piétons levée à la demande. 90 places à flot, à couple le long des quais. Trafic régulier de caboteur prioritaire sur quai tribord.• Le bassin de la saline, marina à catway, quelques places disponibles en saison.Demander à la capitainerie 24 h avant.
English
Access to the port is priority for ferries and passenger shuttles.sanitary block (showers and toilets) in the afloat basin (7 showers and 7 toilets). During the season and spring weekends, call the harbour master's office to see if there are any places left.4 basins in the port of Palais – The outer harbour is always in the water, well sheltered from the winds, except from the east to the southeast.Mooring on buoys, north dike, respecting the night mooring zones of ferries or breakwaters; 70 berths.regulated and very limited mooring at the Bonnelle hold.- The back harbor, after the Yser channel, at the foot of the citadel. A few places are available along the starboard side of the quays. Access to the small pontoon is forbidden. The wet dock, whose entrance is regulated by a lock open for 3 hours at high tide during the day. Pedestrian bridge raised on demand. 90 places afloat, in pairs along the quays. Regular traffic of coasters has priority on the starboard dock – The salt marsh, marina with catway, some places available in season. 24 hours notice at the harbour master's office.
Deutsch
Der Zugang zum Hafen ist für Fähren und Passagier-Shuttles vorrangig.Sanitäranlagen (Duschen und WCs) im Wasserbecken (7 Duschen und 7 WCs). Während der Saison und an den Wochenenden im Frühjahr können Sie beim Hafenmeister anrufen, um zu erfahren, ob noch Plätze frei sind.Der Hafen von Palais besteht aus 4 Becken.- Der Vorhafen liegt ständig im Wasser und ist gut vor Winden geschützt, außer vor Ost bis Südost.Anlegen an Paarbojen am Norddamm unter Beachtung der Nachtankerzonen für Fähren oder Breeze Blade; 70 Plätze.Reglementiertes und sehr begrenztes Anlegen an der Slipanlage Bonnelle.- Der Hinterhafen für Strandungen, nach dem Yser-Kanal, am Fuße der Zitadelle. Einige mögliche Plätze entlang der Kais auf der Steuerbordseite. Zugang zum kleinen Steg verboten. Wasser an der Schleuse – Das Wasserbecken, dessen Einfahrt durch eine Schleuse geregelt wird, die bei Flut tagsüber 3 Stunden geöffnet ist. Fußgängerbrücke auf Anfrage angehoben. 90 Plätze im Wasser, paarweise entlang der Kais. Regelmäßiger Küstenschiffsverkehr mit Vorrang am Steuerbordkai.- Das Becken der Saline, Marina mit Katway, einige Plätze in der Saison verfügbar.24 Stunden vorher beim Hafenmeister anfragen.
Dutch
De haven heeft prioritaire toegang voor veerboten en passagiersshuttles.Sanitair blok (douches en toiletten) in het natte dok (7 douches en 7 toiletten). Bel tijdens het seizoen en de voorjaarsweekenden het havenkantoor om te zien of er nog plaatsen vrij zijn.De haven van Palais bestaat uit 4 bassins: – De buitenhaven ligt altijd in het water, goed beschut tegen de wind, behalve van het oosten tot het zuidoosten.Aanmeren aan de koppelboeien op de noordelijke strekdam, met inachtneming van de nachtelijke aanlegzones voor veerboten of brekers; 70 ligplaatsen; gereglementeerde en zeer beperkte ligplaatsen aan het ruim van Bonnelle – De binnenhaven, na het IJzerkanaal, aan de voet van de citadel. Er zijn enkele plaatsen beschikbaar langs de stuurboordkades. Geen toegang tot het kleine ponton. Het natte dok, waarvan de toegang wordt geregeld door een sluis die overdag bij vloed 3 uur open is. Voetgangersbrug verhoogd op verzoek. 90 plaatsen drijvend, in paren langs de kades. Regelmatig verkeer van kustvaarders op de stuurboordkade – Het zoutbekken, jachthaven met catway, enkele plaatsen beschikbaar in het seizoen, vraag 24 uur van tevoren bij de havenmeester.
Español
El acceso al puerto es prioritario para los transbordadores y las lanzaderas de pasajeros.Bloque sanitario (duchas y aseos) en el muelle húmedo (7 duchas y 7 aseos). Durante la temporada y los fines de semana de primavera, llame a la capitanía del puerto para saber si quedan plazas libres.El puerto de Palais consta de 4 dársenas El puerto exterior está siempre en el agua, bien resguardado de los vientos, excepto del este al sureste.Hay 70 amarres disponibles en el rompeolas norte, respetando las zonas de amarre nocturno de los transbordadores o de los rompeolas.Hay 70 amarres regulados y muy limitados en la bodega Bonnelle El puerto interior, después del canal del Yser, al pie de la ciudadela. Hay algunas plazas disponibles a lo largo de los muelles en el lado de estribor. No hay acceso al pequeño pontón. Rejilla de caracol; agua en la esclusa La dársena húmeda, cuya entrada está regulada por una esclusa abierta durante 3 horas en marea alta durante el día. Puente peatonal levantado a petición. 90 plazas a flote, en parejas a lo largo de los muelles. Tráfico regular de cabotaje con prioridad en el muelle de estribor La cuenca salina, puerto deportivo con pasarela, algunas plazas disponibles en temporada, pregunte en la capitanía del puerto con 24 horas de antelación.
Italiano
L'accesso al porto è prioritario per i traghetti e le navette passeggeri.Blocco sanitario (docce e servizi igienici) nella darsena umida (7 docce e 7 servizi igienici). Durante la stagione e i fine settimana primaverili, chiamate la capitaneria di porto per sapere se ci sono ancora posti liberi.Il porto di Palais è composto da 4 bacini Il porto esterno è sempre in acqua, ben riparato dai venti, tranne che da est a sud-est.Sono disponibili 70 posti barca sulla diga nord, rispettando le zone di ormeggio notturno per i traghetti o i frangiflutti.Sono regolamentati e molto limitati i posti barca alla stiva Bonnelle Il porto interno, dopo il canale dell'Yser, ai piedi della cittadella. Sono disponibili alcuni posti lungo le banchine sul lato di dritta. Non è possibile accedere al piccolo pontile. Griglia di traino; acqua alla chiusa La darsena, il cui ingresso è regolato da una chiusa aperta per 3 ore durante l'alta marea nelle ore diurne. Ponte pedonale sollevato su richiesta. 90 posti a galla, a coppie lungo le banchine. Traffico regolare con priorità sulla banchina di dritta Il bacino salino, porto turistico con passerella, pochi posti disponibili in stagione, chiedere alla capitaneria di porto con 24 ore di anticipo.