Description
Après le Casino de Menton en allant vers Roquebrune-Cap-Martin, on trouve la plage de Borrigo. La première zone est large et en galets. En s’éloignant vers le Cap Martin elle devient très étroite. Un petit parking se trouve après l’embouchure du Borrigo.
English
After the Casino de Menton going towards Roquebrune-Cap-Martin, we find the beach of Borrigo. The first area is wide and pebble. Moving away towards Cap Martin it becomes very narrow. A small parking lot is located after the mouth of the Borrigo.
Deutsch
Nach dem Casino von Menton auf dem Weg nach Roquebrune-Cap-Martin findet man den Strand von Borrigo. Der erste Bereich ist breit und besteht aus Kieselsteinen. Mit zunehmender Entfernung in Richtung Cap Martin wird er sehr schmal. Ein kleiner Parkplatz befindet sich hinter der Mündung des Borrigo.
Dutch
Na het Casino de Menton, op weg naar Roquebrune-Cap-Martin, ligt het strand van Borrigo. Het eerste gebied is breed en kiezelachtig. Naarmate je verder gaat in de richting van Cap Martin wordt het erg smal. Er is een kleine parkeerplaats na de monding van de Borrigo.
Español
Después del Casino de Menton, camino de Roquebrune-Cap-Martin, se encuentra la playa de Borrigo. La primera zona es amplia y de guijarros. A medida que se aleja hacia el Cabo Martín se vuelve muy estrecho. Hay un pequeño aparcamiento después de la desembocadura del Borrigo.
Italiano
Dopo il Casinò di Mentone andando verso Roquebrune-Cap-Martin, si trova la spiaggia di Borrigo. La prima zona è ampia e di ghiaia. Allontanandosi verso Cap Martin diventa molto stretta. Un piccolo parcheggio si trova dopo la foce del Borrigo.