Description
La ferme des cocottes est une micro-ferme vivrière conduite en agriculture biologique, où sont élevées des poules pondeuses Noirans.
Accompagnée de sa fidèle patte droite, Maud vous fait partager sa vie avec ses collègues à plumes et à poils, sur six hectares de pâtures. Vous pourrez nourrir les poules, caresser les chèvres, panser les ponettes, porter poussins et cochons d’Inde et gratouiller les ânes. Jacinthe, la truie saura vous rappeler qu’elle est là et Ernest le dindon s’arrangera pour se faire remarquer. On y parle bien-être animal, alimentation durable, quête d’autonomie et d’une vie en harmonie avec la nature. Immersion garantie!
Libellules, dytiques, crapauds et autres auxiliaires sauvages s’inviteront peut-être à la visite. Prêtez l’œil et l’oreille ! A vos bottes !
English
La ferme des cocottes is an organic micro-farm where Noirans laying hens are raised.
Accompanied by her faithful right paw, Maud shares her life with her feathered and furry colleagues, on six hectares of pasture. You can feed the chickens, stroke the goats, groom the ponies, carry the chicks and guinea pigs and scratch the donkeys. Jacinthe, the sow, will remind you that she's there, and Ernest the turkey will make sure he gets noticed. It's all about animal welfare, sustainable food, the quest for autonomy and a life in harmony with nature. Immersion guaranteed!
Dragonflies, dytics, toads and other wild auxiliaries may invite you to visit. Lend your eyes and ears! Get your boots on!
Deutsch
Die Kokottenfarm ist eine biologisch bewirtschaftete Mikrofarm, auf der Noirans-Legehennen gehalten werden.
Begleitet von ihrer treuen rechten Pfote lässt Maud Sie an ihrem Leben mit ihren gefiederten und pelzigen Kollegen auf sechs Hektar Weidefläche teilhaben. Sie können die Hühner füttern, die Ziegen streicheln, die Ponys pflegen, die Küken und Meerschweinchen tragen und die Esel kraulen. Die Sau Jacinta erinnert Sie daran, dass sie da ist, und Ernest, der Truthahn, macht sich bemerkbar. Es geht um Tierschutz, nachhaltige Ernährung, das Streben nach Autonomie und ein Leben im Einklang mit der Natur. Eintauchen ist garantiert!
Libellen, Dytiden, Kröten und andere wilde Helfer werden Sie vielleicht zu einem Besuch einladen. Halten Sie Ihre Augen und Ohren offen! Stiefel an!
Dutch
La ferme des cocottes is een biologische microboerderij waar Noirans leghennen houden.
Vergezeld door haar trouwe rechterpoot deelt Maud haar leven met haar gevederde en harige collega's op zes hectare weiland. Je kunt de kippen voeren, de geiten aaien, de pony's verzorgen, de kuikens en cavia's dragen en de ezels krabben. Jacinthe de zeug zal je eraan herinneren dat ze er is en Ernest de kalkoen zal ervoor zorgen dat je haar opmerkt. We praten over dierenwelzijn, duurzaam voedsel, de zoektocht naar autonomie en een leven in harmonie met de natuur. Onderdompeling gegarandeerd!
Libellen, dytics, padden en andere wilde helpers kunnen ook op bezoek komen. Leen je ogen en oren! Trek je laarzen aan!
Español
La ferme des cocottes es una microgranja ecológica donde se crían gallinas ponedoras Noirans.
Acompañada de su fiel pata derecha, Maud comparte su vida con sus colegas emplumados y peludos en seis hectáreas de pastos. Podrá dar de comer a las gallinas, acariciar a las cabras, acicalar a los ponis, llevar a los pollitos y cobayas y rascar a los burros. La cerda Jacinthe le recordará que está ahí, y el pavo Ernest se asegurará de que se fije en ella. Hablamos de bienestar animal, de alimentación sostenible, de la búsqueda de autonomía y de una vida en armonía con la naturaleza. ¡Inmersión garantizada!
Libélulas, dytics, sapos y otros auxiliares salvajes también pueden ser invitados a visitarnos. ¡Preste sus ojos y oídos! ¡Ponte las botas!
Italiano
La ferme des cocottes è una micro-fattoria biologica dove si allevano galline ovaiole Noirans.
Accompagnata dalla sua fedele zampa destra, Maud condivide la vita con i suoi colleghi pennuti e pelosi su sei ettari di pascolo. Potrete dare da mangiare alle galline, accarezzare le capre, strigliare i pony, portare i pulcini e i porcellini d'India e grattare gli asini. La scrofa Jacinthe vi ricorderà che è lì e il tacchino Ernest farà in modo che la notiate. Parliamo di benessere degli animali, di alimentazione sostenibile, di ricerca dell'autonomia e di una vita in armonia con la natura. Immersione garantita!
Libellule, ditici, rospi e altri animali selvatici possono essere invitati a farci visita. Prestate i vostri occhi e le vostre orecchie! Indossate gli stivali!