Description
Vous retrouverez un carrière 80×40 et rond de longe en avril.
D'autres infrastructure sont présentes : barn de 10 boxes, salles de soins, douche, coin salle club avec sanitaires.
10 paddocks, un pour chaque cheval, sécurisés et avec abreuvoirs automatiques,ils sont sortis toute la journée.
Les chevaux sont nourris 4 fois par jour.
La gestion des couvertures est comprise dans le tarif de la pension.
Arnaud CHIAVASSA, propriétaire de la structure est un cavalier Pro 2 en CSO qui a également fait du complet.
Possibilité de prendre une pension travail ou des cours individuels à la carte.
English
You will find an 80×40 arena and round pen in April.
Other infrastructures are present: barn of 10 boxes, rooms of care, shower, corner club room with toilets.
10 paddocks, one for each horse, secured and with automatic drinkers, they are taken out all day.
The horses are fed 4 times a day.
The management of the blankets is included in the price of the pension.
Arnaud CHIAVASSA, the owner of the structure is a Pro 2 rider in show jumping who has also done eventing.
Possibility of taking a pension work or individual lessons to the card.
Deutsch
Im April werden Sie wieder einen Reitplatz 80×40 und einen Longierzirkel vorfinden.
Weitere Infrastrukturen sind vorhanden: Scheune mit 10 Boxen, Behandlungsräume, Dusche, Ecke Clubraum mit Sanitäranlagen.
10 Paddocks, eine für jedes Pferd, gesichert und mit automatischen Tränken, sie werden den ganzen Tag über ausgefahren.
Die Pferde werden viermal täglich gefüttert.
Die Verwaltung der Decken ist im Pensionstarif inbegriffen.
Arnaud CHIAVASSA, der Besitzer der Einrichtung, ist ein Pro 2-Reiter im Springreiten, der auch Vielseitigkeitsritte absolviert hat.
Es besteht die Möglichkeit, eine Arbeitspension oder Einzelunterricht à la carte zu nehmen.
Dutch
U vindt een 80×40 arena en round pen in april.
Andere infrastructuur is aanwezig: schuur van 10 boxen, verzorgingsruimten, douche, clubruimtehoek met sanitair.
10 paddocks, één voor elk paard, beveiligd en met automatische drinkautomaten, ze worden de hele dag uitgelaten.
De paarden worden 4 keer per dag gevoerd.
Dekking is inbegrepen in het pensiongeld.
Arnaud CHIAVASSA, eigenaar van de structuur, is een Pro 2 ruiter in de springsport die ook aan eventing heeft gedaan.
Mogelijkheid tot werkpensioen of individuele lessen.
Español
En abril encontrará una pista de 80×40 y un corral redondo.
Otras infraestructuras están presentes: granero de 10 casillas, salas de atención, ducha, rincón de sala de club con instalaciones sanitarias.
10 potreros, uno para cada caballo, asegurados y con bebederos automáticos, se sacan todo el día.
Los caballos se alimentan 4 veces al día.
La gestión de la manta está incluida en la cuota de embarque.
Arnaud CHIAVASSA, propietario de la estructura, es un jinete Pro 2 en salto de obstáculos que también ha realizado pruebas.
Posibilidad de tomar una pensión de trabajo o clases individuales.
Italiano
Ad aprile troverete un'arena 80×40 e un recinto circolare.
Sono presenti altre infrastrutture: fienile di 10 box, stanze di cura, doccia, angolo club con servizi igienici.
10 paddock, uno per ogni cavallo, assicurati e con abbeveratoi automatici, vengono portati fuori tutto il giorno.
I cavalli vengono nutriti 4 volte al giorno.
La gestione della coperta è inclusa nella tariffa di pensione.
Arnaud CHIAVASSA, proprietario della struttura, è un cavaliere Pro 2 di salto ostacoli che ha praticato anche l'eventing.
Possibilità di usufruire di una pensione di lavoro o di lezioni individuali.