Description
Différentes variétés d’arbres et de fleurs
Dès l’entrée du parc (par l’avenue Foch), une allée de palmiers et de fleurs ornementales, récemment réaménagée, invite à la contemplation et à la détente. Sur la gauche, un ancien blockhaus est recouvert de verdure. Sur cette première partie du parc, une majorité de feuillus a été plantée, mais aussi quelques arbres particuliers comme l’Araucaria du Chili et le Ginkgo Biloba (connu pour ses vertus médicinales). Quelques propriétés privées longent le parc dont certaines ont été construites sur des blockhaus.
Sur le front de mer, la végétation est différente et laisse place aux pins et aux chênes verts.
Parcours
Sept panneaux sont situés le long du cheminement témoignant de l’histoire du site et plus précisément de son patrimoine militaire, connu dès le 18e siècle avec l’établissement d’un corps de garde de la douane, puis l’installation de batteries côtières, de casemates de protection pour artilleurs, d’un grand magasin souterrain et de casernements à la fin du 19e siècle. L’armée allemande l’occupera ensuite pendant la Seconde Guerre Mondiale, il deviendra un point d’appui de la forteresse de Saint-Nazaire libérée en mai 1945.
English
Different varieties of trees and flowers
As soon as you enter the park (by the avenue Foch), an alley of palm trees and ornamental flowers, recently redesigned, invites you to contemplate and relax. On the left, an old blockhouse is covered with greenery. On this first part of the park, a majority of deciduous trees have been planted, but also some particular trees such as the Araucaria of Chile and the Ginkgo Biloba (known for its medicinal virtues). Some private properties border the park, some of which were built on blockhouses.
On the seafront, the vegetation is different and gives way to pines and holm oaks.
Route
Seven panels are located along the pathway testifying to the history of the site and more precisely to its military heritage, known since the 18th century with the establishment of a customs guardhouse, then the installation of coastal batteries, protective casemates for artillerymen, a large underground store and barracks at the end of the 19th century. The German army then occupied it during the Second World War, and it became a support point for the fortress of Saint-Nazaire, which was liberated in May 1945.
Deutsch
Verschiedene Arten von Bäumen und Blumen
Gleich am Eingang des Parks (von der Avenue Foch aus) lädt eine kürzlich neu gestaltete Allee mit Palmen und Zierblumen zum Betrachten und Entspannen ein. Auf der linken Seite ist ein altes Blockhaus mit Grün bedeckt. Auf diesem ersten Teil des Parks wurden überwiegend Laubbäume gepflanzt, aber auch einige besondere Bäume wie die Chilenische Araukarie und der Ginkgo Biloba (bekannt für seine medizinische Wirkung). Einige Privatgrundstücke säumen den Park, von denen einige auf Blockhäusern errichtet wurden.
An der Strandpromenade ist die Vegetation anders und macht Platz für Pinien und Steineichen.
Rundgang
Entlang des Weges befinden sich sieben Tafeln, die von der Geschichte des Ortes und insbesondere von seinem militärischen Erbe zeugen, das bereits im 18. Jahrhundert mit der Errichtung einer Zollwache bekannt war und dann Ende des 19. Jahrhunderts mit der Einrichtung von Küstenbatterien, Schutzkasematten für Artilleristen, einem großen unterirdischen Magazin und Kasernen ergänzt wurde. Die deutsche Armee besetzte es dann während des Zweiten Weltkriegs. Es wurde zu einem Stützpunkt der Festung von Saint-Nazaire, die im Mai 1945 befreit wurde.
Dutch
Verschillende soorten bomen en bloemen
Zodra u het park binnenkomt (via de Avenue Foch), nodigt een onlangs heraangelegde laan met palmbomen en sierbloemen u uit tot contemplatie en ontspanning. Links is een voormalig blokhuis begroeid met groen. In dit eerste deel van het park zijn vooral loofbomen geplant, maar ook enkele bijzondere bomen zoals de Chileense Araucaria en de Ginkgo Biloba (bekend om zijn geneeskrachtige werking). Enkele particuliere eigendommen grenzen aan het park, waarvan sommige gebouwd zijn op blokhutten.
Aan de kust is de vegetatie anders en maakt plaats voor dennen en steeneiken.
Route
Zeven panelen langs het pad getuigen van de geschiedenis van de site en meer bepaald van het militaire erfgoed, bekend sinds de 18e eeuw met de oprichting van een douanewachthuis, vervolgens de installatie van kustbatterijen, beschermende kazematten voor artilleristen, een grote ondergrondse winkel en kazernes aan het eind van de 19e eeuw. Het Duitse leger bezette het tijdens de Tweede Wereldoorlog en het werd een steunpunt voor het fort van Saint-Nazaire, dat in mei 1945 werd bevrijd.
Español
Diferentes variedades de árboles y flores
Nada más entrar en el parque (por la avenida Foch), una avenida de palmeras y flores ornamentales recientemente rediseñada invita a la contemplación y al descanso. A la izquierda, un antiguo blocao está cubierto de vegetación. En esta primera parte del parque se ha plantado una mayoría de árboles de hoja caduca, pero también algunos árboles especiales como la Araucaria chilena y el Ginkgo Biloba (conocido por sus propiedades medicinales). Unas pocas propiedades privadas bordean el parque, algunas de las cuales fueron construidas sobre blocaos.
En el paseo marítimo, la vegetación es diferente y da paso a pinos y encinas.
Ruta
A lo largo del sendero se encuentran siete paneles que dan testimonio de la historia del lugar y, más concretamente, de su patrimonio militar, conocido desde el siglo XVIII con el establecimiento de un puesto de guardia de aduanas, luego la instalación de baterías costeras, casamatas de protección para los artilleros, un gran taller subterráneo y cuarteles a finales del siglo XIX. El ejército alemán la ocupó durante la Segunda Guerra Mundial y se convirtió en un punto de apoyo para la fortaleza de Saint-Nazaire, que fue liberada en mayo de 1945.
Italiano
Diverse varietà di alberi e fiori
Appena entrati nel parco (attraverso Avenue Foch), un viale di palme e fiori ornamentali recentemente ridisegnato invita alla contemplazione e al relax. A sinistra, un ex fortino è ricoperto di verde. In questa prima parte del parco sono stati piantati soprattutto alberi a foglia caduca, ma anche alberi particolari come l'Araucaria cilena e il Ginkgo Biloba (noto per le sue proprietà medicinali). Alcune proprietà private confinano con il parco, alcune delle quali sono state costruite su caseggiati.
Sul lungomare la vegetazione è diversa e lascia spazio a pini e lecci.
Percorso
Lungo il percorso sono collocati sette pannelli che testimoniano la storia del sito e più precisamente il suo patrimonio militare, noto fin dal XVIII secolo con l'istituzione di un corpo di guardia doganale, poi l'installazione di batterie costiere, casematte di protezione per gli artiglieri, una grande officina sotterranea e caserme alla fine del XIX secolo. L'esercito tedesco la occupò durante la Seconda guerra mondiale e divenne un punto di appoggio per la fortezza di Saint-Nazaire, liberata nel maggio 1945.