Description
C'est ici que la rivière Cressonne conflue avec la Loire après avoir creusé les prairies du Sud Morvan. Le lieu est idéal pour pique-niquer au bord de la Loire, dernier fleuve sauvage d'Europe. Autrefois, ce lieu était un passage obligé pour l’abondant trafic de bateaux qui faisaient la navette entre Roanne et Nevers sur la Loire. On y extrayait du sable du lit de la Loire pour approvisionner la manufacture de verre de Fours.
Bateliers, charpentiers, tonneliers, marchands, passeurs… toute une économie était en place et la vie fourmillait à Thareau, alors paroisse indépendante. De nos jours, la calme et la quiétude des lieux ont tout pour charmer les passants, qu'ils soient randonneurs, promeneurs ou cyclistes parcourant la route cylo touristique Eurovélo 6.
English
This is where the River Cressonne meets the Loire after carving out the meadows of the southern Morvan. It's an ideal spot for a picnic on the banks of the Loire, Europe's last wild river. In bygone days, this area was a stopover for the abundant boat traffic that shuttled between Roanne and Nevers on the Loire. Sand was extracted from the bed of the Loire to supply the Fours glassworks.
Boatmen, carpenters, coopers, merchants, ferrymen… a whole economy was in place and life was bustling in Thareau, then an independent parish. Nowadays, the calm and tranquillity of the area has everything to charm passers-by, whether they're hikers, walkers or cyclists on the Eurovélo 6 cycle touring route.
Deutsch
Hier fließt der Fluss Cressonne mit der Loire zusammen, nachdem er sich durch die Wiesen des Süd-Morvan gegraben hat. Der Ort ist ideal für ein Picknick am Ufer der Loire, dem letzten wilden Fluss Europas. Früher war dieser Ort eine wichtige Durchgangsstation für den regen Schiffsverkehr, der auf der Loire zwischen Roanne und Nevers pendelte. Hier wurde Sand aus dem Loirebett gewonnen, um die Glasmanufaktur von Fours zu beliefern.
Schiffer, Zimmerleute, Böttcher, Händler, Fährmänner… Es gab eine ganze Wirtschaft und das Leben wimmelte in Thareau, das damals eine eigenständige Pfarrei war. Heutzutage hat die Ruhe und Beschaulichkeit des Ortes alles, um die Passanten zu bezaubern, seien es Wanderer, Spaziergänger oder Radfahrer, die auf der touristischen Fahrradroute Eurovélo 6 unterwegs sind.
Dutch
Hier komt de rivier de Cressonne samen met de Loire nadat hij de weilanden van de zuidelijke Morvan heeft uitgeslepen. Het is een ideale plek voor een picknick aan de oevers van de Loire, Europa's laatste wilde rivier. Vroeger was dit gebied een tussenstop voor het overvloedige bootverkeer tussen Roanne en Nevers aan de Loire. Uit de bedding van de Loire werd zand gewonnen voor de bevoorrading van de glasblazerij Fours.
Schippers, timmerlieden, kuipers, kooplieden, veerlieden? er was een hele economie en het leven bruiste in Thareau, toen een onafhankelijke parochie. Tegenwoordig heeft de rust en kalmte van het gebied alles om voorbijgangers te bekoren, of het nu gaat om wandelaars, trekkers of fietsers op de Eurovélo 6 fietsroute.
Español
Aquí es donde el río Cressonne se encuentra con el Loira después de esculpir las praderas del Morvan meridional. Es un lugar ideal para un picnic a orillas del Loira, el último río salvaje de Europa. Antaño, esta zona era una escala para el abundante tráfico de barcos que circulaban entre Roanne y Nevers, en el Loira. La arena se extraía del lecho del Loira para abastecer las cristalerías de Fours.
Barqueros, carpinteros, toneleros, comerciantes, barqueros… toda una economía y una vida bulliciosa en Thareau, entonces parroquia independiente. Hoy en día, la calma y la tranquilidad de la zona lo tienen todo para seducir a los paseantes, ya sean excursionistas, senderistas o ciclistas de la ruta cicloturista Eurovélo 6.
Italiano
Qui il fiume Cressonne incontra la Loira dopo aver scavato i prati del Morvan meridionale. È il luogo ideale per un picnic sulle rive della Loira, l'ultimo fiume selvaggio d'Europa. In passato, questa zona era uno scalo per l'abbondante traffico di barche che facevano la spola tra Roanne e Nevers sulla Loira. Dal letto della Loira si estraeva la sabbia per rifornire le vetrerie di Fours.
Barcaioli, falegnami, bottai, mercanti, traghettatori: c'era un'intera economia e la vita a Thareau, allora parrocchia indipendente, era molto vivace. Oggi la calma e la tranquillità della zona affascinano i passanti, siano essi escursionisti, camminatori o ciclisti che percorrono il percorso cicloturistico Eurovélo 6.