Description
Dans sa partie meusienne, le fleuve est particulièrement sauvage. En effet, peu de routes, barrages ou recalibrages viennent entraver son libre développement. De nombreux bras morts, mares et autres noues garantissent ainsi la pérennisation d'une faune très riche et d'une flore spécifique à ces zones humides.
English
In the Meuse region, the river is particularly wild. In fact, few roads, dams or re-channelizations hinder its free development. Numerous oxbows, pools and ditches ensure the survival of a rich fauna and flora specific to these wetlands.
Deutsch
In seinem Abschnitt in der Maas ist der Fluss besonders wild. Hier gibt es nur wenige Straßen, Staudämme oder Rekalibrierungen, die seine freie Entwicklung behindern. Zahlreiche Altarme, Tümpel und andere Schlammlöcher sorgen dafür, dass eine reiche Fauna und eine für diese Feuchtgebiete typische Flora erhalten bleiben.
Dutch
In de Maasregio is de rivier bijzonder wild. Er zijn maar weinig wegen, dammen of herijkingen die haar vrije ontwikkeling belemmeren. Talrijke binnenwateren, poelen en sloten zorgen voor het voortbestaan van een rijke fauna en flora die specifiek is voor deze waterrijke gebieden.
Español
En la región del Mosa, el río es especialmente salvaje. De hecho, hay pocas carreteras, presas o recalibraciones que impidan su libre desarrollo. Numerosos remansos, estanques y acequias garantizan la supervivencia de una rica fauna y flora específicas de estos humedales.
Italiano
Nella regione della Mosa, il fiume è particolarmente selvaggio. Infatti, sono poche le strade, le dighe o le ricalibrature che ostacolano il suo libero sviluppo. Numerose risacche, pozze e fossati assicurano la sopravvivenza di una ricca fauna e flora specifica di queste zone umide.