Description
Si le Mont Saint-Michel est réputé pour son patrimoine historique, la baie qui l'entoure recèle une extraordinaire biodiversité. Les vasières et les prés-salés qui s'étendent à perte de vue accueillent une grande quantité d'oiseaux comme l'avocette élégante, gracieux échassier qui se nourrit de petits invertébrés, ou le balbuzard pêcheur, rapace piscivore rare dans l'Ouest de la France. Au printemps, un petit crapaud – le pélodyte ponctué – vous surprendra par son chant rappelant une porte qui grince ! L'estran abrite une flore spécifique. Des plantes halophiles constituent la base de l'alimentation des animaux en pacage sur les herbus comme les fameux moutons de prés-salés. D'autres espèces se plaisent dans la baie comme les phoques veaux-marins et des grands dauphins blancs.
English
While Mont Saint-Michel is renowned for its historical heritage, the bay that surrounds it harbors extraordinary biodiversity. The mudflats and salt meadows that stretch as far as the eye can see are home to a host of birds, including the elegant avocet, a graceful wading bird that feeds on small invertebrates, and the osprey, a fish-eating bird of prey rare in Western France. In spring, a small toad – the spotted pelodyte – will surprise you with its song reminiscent of a creaking door! The foreshore is home to a specific flora. Halophilic plants are the staple diet of animals grazing on the grasslands, such as the famous salt meadow sheep. Other species such as calf seals and white bottlenose dolphins thrive in the bay.
Deutsch
Der Mont Saint-Michel ist für sein historisches Erbe bekannt, doch die Bucht, die ihn umgibt, beherbergt eine außergewöhnliche Artenvielfalt. Die Wattflächen und Salzwiesen, die sich soweit das Auge reicht erstrecken, bieten einer Vielzahl von Vögeln eine Heimat, wie dem Säbelschnäbler, einem anmutigen Watvogel, der sich von kleinen Wirbellosen ernährt, oder dem Fischadler, einem in Westfrankreich seltenen fischfressenden Raubvogel. Im Frühling wird Sie eine kleine Kröte – der Pélodyte ponctué – mit ihrem Gesang überraschen, der an eine knarrende Tür erinnert! Der Estrand beherbergt eine spezifische Flora. Halophile Pflanzen bilden die Nahrungsgrundlage für die Tiere, die auf den Gräsern weiden, wie die berühmten Salzwiesenschafe. Andere Arten fühlen sich in der Bucht wohl, wie z. B. Kalbsrobben und Weiße Delfine.
Dutch
De Mont Saint-Michel mag dan bekend staan om zijn historische erfgoed, maar de baai eromheen herbergt ook een buitengewone biodiversiteit. De slikken en schorren die zich zo ver het oog reikt herbergen een groot aantal vogels, waaronder de elegante kluut, een sierlijke waadvogel die zich voedt met kleine ongewervelden, en de visarend, een visetende roofvogel die zeldzaam is in West-Frankrijk. In het voorjaar zal een kleine pad – de gevlekte pelodyte – je verrassen met zijn lied dat doet denken aan een krakende deur! Het intergetijdengebied herbergt een specifieke flora. Halofiele planten zijn het hoofdvoedsel van dieren die op de graslanden grazen, zoals het beroemde kwelderschaap. Andere soorten zoals kalfsrobben en witte tuimelaars gedijen goed in de baai.
Español
El Monte Saint-Michel es famoso por su patrimonio histórico, pero la bahía que lo rodea alberga también una extraordinaria biodiversidad. Las marismas y praderas saladas que se extienden hasta donde alcanza la vista albergan un gran número de aves, entre ellas la elegante avoceta, una grácil ave zancuda que se alimenta de pequeños invertebrados, y el águila pescadora, una rapaz piscívora poco común en el oeste de Francia. En primavera, un pequeño sapo, el pelodita moteado, le sorprenderá con su canto que recuerda el chirrido de una puerta La orilla alberga una flora específica. Las plantas halófilas son el alimento básico de los animales que pastan en las praderas, como las famosas ovejas de los prados salados. Otras especies, como las focas ballenato y los delfines mulares blancos, prosperan en la bahía.
Italiano
Mont Saint-Michel è rinomato per il suo patrimonio storico, ma la baia che lo circonda ospita anche una straordinaria biodiversità. Le distese di fango e i prati salati che si estendono a perdita d'occhio ospitano un gran numero di uccelli, tra cui l'elegante avocetta, un grazioso trampoliere che si nutre di piccoli invertebrati, e il falco pescatore, un rapace che si nutre di pesci, raro nella Francia occidentale. In primavera, un piccolo rospo – il pelodita maculato – vi sorprenderà con il suo canto che ricorda il cigolio di una porta! La battigia ospita una flora specifica. Le piante alofile sono la dieta principale degli animali che pascolano sulle praterie, come le famose pecore dei prati salati. Altre specie come le foche e i tursiopi bianchi prosperano nella baia.