Description
Point de vue dominant la vallée de la Combeauté avec sur la droite la côte Saint-Valbert, et à gauche, le Prieuré d’Hérival niché dans une reculée de la gorge. Au début du 19e s, seule une petite ferme existait lorsque l’Impératrice Joséphine l’honora d’une visite. Cet endroit eut sa période de renommée à partir de 1827 lorsqu’une jeune fille, Dorothée Vançon, chantait et jouait de l’Epinette des Vosges tout en servant des rafraîchissements à ses hôtes, participant ainsi à la notoriété du lieu qui porte tout naturellement son prénom.
Accès par le lieu-dit du même nom.
English
Viewpoint overlooking the valley of the Combeauté with on the right the Saint-Valbert hill, and on the left, the Priory of Hérival nestled in a recess of the gorge. At the beginning of the 19th century, only a small farm existed when the Empress Josephine honored it with a visit. This place had its period of fame from 1827 when a young girl, Dorothée Vançon, sang and played the Vosges spruce while serving refreshments to her guests, thus contributing to the fame of the place which naturally bears her name.
Access by the locality of the same name.
Deutsch
Aussichtspunkt mit Blick auf das Combeauté-Tal mit der Côte Saint-Valbert auf der rechten Seite und dem Priorat von Hérival auf der linken Seite, das sich in einem Rückzugsgebiet der Schlucht befindet. Anfang des 19. Jahrhunderts existierte nur ein kleiner Bauernhof, als Kaiserin Josephine den Ort mit einem Besuch beehrte. Der Ort erlangte ab 1827 Berühmtheit, als ein junges Mädchen namens Dorothée Vançon sang und die Vogesenfichte spielte, während sie ihren Gästen Erfrischungen servierte und so zur Berühmtheit des Ortes beitrug, der natürlich ihren Namen trägt.
Zugang über den gleichnamigen Ort.
Dutch
Uitzichtpunt op de vallei van de Combeauté met rechts de heuvel Saint-Valbert en links de Prieuré d'Hérival, genesteld in een uitsparing van de kloof. Aan het begin van de 19e eeuw bestond er slechts een kleine boerderij toen keizerin Josephine deze vereerde met een bezoek. Deze plaats was beroemd vanaf 1827, toen een jong meisje, Dorothée Vançon, zong en de spar uit de Vogezen bespeelde terwijl zij haar gasten verfrissingen serveerde, wat bijdroeg tot de bekendheid van de plaats die natuurlijk haar naam draagt.
Toegang via de gelijknamige plaats.
Español
Este es un mirador que domina el valle de Combeauté, con la côte Saint-Valbert a la derecha y el Prieuré d'Hérival a la izquierda, enclavado en un recoveco del desfiladero. A principios del siglo XIX, sólo existía una pequeña granja cuando la emperatriz Josefina la honró con una visita. Este lugar tuvo su periodo de fama a partir de 1827, cuando una joven, Dorothée Vançon, cantó y tocó el abeto de los Vosgos mientras servía refrescos a sus invitados, contribuyendo así a la notoriedad del lugar que naturalmente lleva su nombre.
Acceso a través de la localidad del mismo nombre.
Italiano
Si tratta di un punto panoramico sulla valle di Combeauté, con la collina di Saint-Valbert sulla destra e, sulla sinistra, il Prieuré d'Hérival incastonato in una rientranza della gola. All'inizio del XIX secolo esisteva solo una piccola fattoria, quando l'imperatrice Giuseppina la onorò con una visita. Questo luogo ebbe il suo periodo di notorietà a partire dal 1827, quando una giovane ragazza, Dorothée Vançon, cantò e suonò l'abete rosso dei Vosgi mentre serviva il rinfresco ai suoi ospiti, contribuendo così alla notorietà del luogo che naturalmente porta il suo nome.
Accesso tramite l'omonima località.